Л. а введенская Л. Г. Павлова Е. Ю. Кашаева Язык как знаковая система. Языковая норма ударение в слове


Языковая норма. Русское ударение

1.4 Понятие языковая норма. Характерные особенности нормы. Русское ударение Нормы- это исторически сложившееся общепринятое употребление элементов языка (слов, словосочетаний, предложений), т.е. того или иного языкового знака, зафиксировано в грамматиках и нормативных словарях. Нормы литературного языка являются общеобязательными для всех носителей языка, приобретают статус законов. Нормы языка стабильны, устойчивы, долго сохраняются в неизменном виде. В то же время нормы изменяются в процессе развития языка, т.е. они исторически обусловлены, но их изменение происходит достаточно медленно. Особенности нормы литературного языка: Относительная устойчивость; Распространённость; Общеупотребительность Общеобязательность Соответствие употреблению, обычаю, возможностям языковой системы. В Словаре лингвистических терминов О.С. Ахмановой (М., 1966) дается следующее определение литературного языка:

Образцовый, нормализованный язык, нормы которого воспринимаются как правильные и общеобязательные и который противопоставляется диалектам и просторечию. Но и эта дефиниция распространяется только на язык определённой эпохи, поскольку язык не есть что-то неизменное и раз навсегда данное, он изменяется по внутренним законам и в неразрывной связи с развитием общества. Существует парадокс: язык изменяется, оставаясь самим собой. Обычно язык смежных поколений мало чем отличается, но язык внуков и дедов уже несет в себе значительные сдвиги. И, тем не менее, литературный язык всегда характеризуется определённой нормированностью, владеть языком обязан каждый культурный человек, а тем более специалист в любой области знаний.Сейчас трудно встретить человека, полностью равнодушного к собственной речи и удовлетворённого её состоянием. К.С. Горбачевич пишет по этому поводу:

На колебания и сложность русского литературного языка сетует и стар и млад. Впрочем, образованная часть общества никогда не была безразлична к своему языку, почти всегда находились сторонники языкового обновления, даже реформ языка, а с другой стороны, пуристы- ревнители чистоты и правильности старых традиционных речевых навыков. Спор между ними- это непреходящий спор, чем-то похожий на извечную проблему отцов и детей.Но в последнее время интерес к родному языку стал носить отнюдь не отвлеченный характер. Всё более укореняется в сознании современников то, что речь человека- это лакмусовая бумажка его общей культуры, что владение литературным языком составляет необходимый компонент образованности, интеллигентности.Правильность речи всегда предполагает соблюдение норм литературного языка, неправильность- отступление от них.Мы условимся называть нормой литературного языка исторически принятый в данном языковом коллективе выбор одного из вариантов. Но с течением времени и с изменением социальных условий нормы меняются, отсюда следует, что в тот или иной период развития литературного языка неизбежно существование старой и новой формы. И не всегда новая норма побеждает. Так, профессор В.И. Чернышев в своей книге Правильность и чистота русской речи писал, что в выборе окончаний именительного падежа множественного числа -ы-, -и-, -а-, -я-, в именах существительных мужского рода победит форма на -а-, -я-. Но этого не произошло, поэтому в настоящее время сосуществует в языке формы: века, дома, края, паруса, пояса, учителя, рога, снега, консулы, лоцман, офицеры, цензоры, промыслы, циркули и т.д.Нормы литературного языка регулируют выбор вариантов языкового знака на разных уровнях языковой структуры. Поэтому можно различать следующие структурно-языковые типы норм:Нормы ударения регулируют выбор вариантов размещения и движения ударного слога среди неударных. Можно сказать квартал, но нельзя квартал.Нормы произношения регулируют выбор акустических вариантов фонемы. Правильным (нормативным) считается произношение [д’э]кан, допускается [дэ]кан.Нормы лексические регулируют выбор лексической единицы в соответствии со стилистической ориентацией текста (как в устной, так и письменной форме), особо функциональной направленностью речи (создание художественного образа, речевое общение, политическое выступление, обмен научной информацией и т.д. ).Нормы морфологические регулируют выбор вариантов морфологической формы слова и вариантов её сцепления с другими формами. Так, правильной морфологической формой для существительных мужского рода в именительном падеже считается форма инженеры, но не инженера. Или на уровне словосочетания: много дел, мало мест, но не много делов и не мало местов. Нормы синтаксические регулируют выбор вариантов построения предложений. Стала знаменитой фраза, записанная чиновником Ярмонкиным ф жалобной книге:

Подъезжая к сией станции и глядя на природу в окно, у меня слетела шляпа (А.П. Чехов).Рассмотрим каждый из структурно-языковых типов норм более подробно.Русское ударение имеет ряд особенностей.Русское ударение- это не просто силовое ударение. Оно выполняет в языке несколько важных функций:выделяет слово в потоке речи;выполняет смыслоразличительную функцию (дома - дома).Русское ударение характеризуется разноместностью и подвижностью: вырезать – резать – вырезной (ударение перемещается с приставки на корень и с корня на окончание). Более того, ударение может переместиться со знаменательного слова на служебное: на пол, из лесу.В русском литературном языке есть как называемые акцентные варианты, которые не различаются ни в лексическом, ни в грамматическом значении. Например, мышление- мышление, баржа- баржа, на мост- на мост, родился- родился.В настоящее время в литературном языке есть более 5000 общеупотребительных слов, у которых зафиксировано колебание ударения.Многие языковеды считают, что это является злом, с которым надо бороться. Однако колебания в ударении- это неизбежный этап развития языка.В русском литературном языке нет универсальной причины изменения ударения (это и влияние диалектов, и иноязычной среды).В русском языке ударение подвижное. Однако это явление не универсальное, и отмечается большое число слов с неподвижным ударением во всех формах. Казалось бы, слова (например, имена существительные) с неподвижным ударением не должны вызывать затруднений у говорящих. Однако на практике это далеко не так. Ведь в сознании говорящего рядом со словами со строго фиксированным ударением находятся, например, имена существительные с подвижным ударением, отсюда возникает взаимовлияние типов ударения, и в речи появляются ошибки. Орфоэпия – раздел языкознания, в котором изучаются правила и нормы литературного произношении.Один из крупнейших исследователей произносительных норм Р.И. Аванесов определяет орфоэпию как совокупность правил устной речи, обеспечивающих единство её звукового оформления в соответствии с нормами национального языка. Исторически выработавшимися и закрепившимися в литературном языке.Акцентология – наука или раздел языкознания, который изучает особенности и функции ударения в русском языке. 1

freedocs.xyz

ударение в слове / Языковые нормы. Проверка уровня культуры речи / Русский на 5

Орфоэпические нормы - это произносительные нормы. Люди часто нарушают их, т.к. не знают, как сказать правильно. И слышится вокруг: красиве´е вместо краси´вее, вклю´чим вместо включи´м, бра´ла вместо: брала´. Многие удивляются, если их исправляют, потому что думают, что говорят правильно: такова сила привычки. Изучение орфоэпических норм включено сейчас в школьную программу. В ЕГЭ есть специальное задание, посвящённое ударению в ошибкоопасных словах, — А1. 

 

Как произносятся слова и формы слов?

  1.  Шарф
    • ша´рфа, ша´рфу, ша´рфом, (о) ша´рфе
    • шарфа´, шарфу´, шарфо´м, (о) шарфе´
  2. Герб
    • ге´рбы, ге´рбов, ге´рбам, ге´рбами, (о) ге´рбах
    • гербы´, гербо´в, герба´м, герба´ми, (о) герба´х
  3. Деньги
    • де´ньгам, де´ньгами, (о) де´ньгах
    • деньга´м, деньга´ми, (о) деньга´х
  4. Дозвониться
    • дозво´нишься, дозво´нится, дозво´нимся, дозво´нитесь, дозво´нятся
    • дозвони´шься, дозвони´тся, дозвони´мся, дозвони´тесь, дозвоня´тся
  5. Включить
    • вклю´чишь, вклю´чит, вклю´чим, вклю´чите, вклю´чат
    • включи´шь, включи´т, включи´м, включи´те, включа´т
  6. Догнала
    • догна´ла
    • догнала´
  7. Лить
  8. Начаться
    • на´чались
    • нача´лись
    • начали´сь
  9. Погнаться
    • погна´лась
    • погнала´сь
  10. Дочиста
    • до´чиста
    • дочи´ста
  11. Надолго
    • на´долго
    • надо´лго
  12. Украинский
    • укра´инский
    • украи´нский
  13. Жалюзи
    • жа´люзи
    • жалюзи´
  14. Намерение
    • наме´рение
    • намере´ние
  15. Аэропорт
    • аэропо´рты
    • аэропорты´
  16. Газопровод
    • га´зопро´вод
    • га´зопрово´д
  17. Щавель
    • ща´вель
    • щаве´ль
  18. Сосредоточение
    • сосредото´чение
    • сосредоточе´ние
  19. Квартал
    • ква´ртал
    • кварта´л
  20. Каталог
    • ката´лог
    • катало´г
Правильные ответы:
  1. ша´рфа, ша´рфу, ша´рфом, (о) ша´рфе
  2. гербы´, гербо´в, герба´м, герба´ми, (о) герба´х
  3. деньга´м, деньга´ми, (о) деньга´х
  4. дозвони´шься, дозвони´тся, дозвони´мся, дозвони´тесь, дозвоня´тся
  5. включи´шь, включи´т, включи´м, включи´те, включа´т
  6. догнала´
  7. ли´ло
  8. начали´сь
  9. погнала´сь
  10. до´чиста
  11. надо´лго
  12. украи´нский
  13. жалюзи´
  14. наме´рение
  15. аэропо´рты
  16. га´зопрово´д
  17. щаве´ль
  18. сосредото´чение
  19. кварта´л
  20. катало´г

Для справок

Правильные варианты: 

  1. Ша´рфа, ша´рфу, ша´рфом, (о) ша´рфе
  2. Гербы´, гербо´в, герба´м, герба´ми, (о) герба´х
  3. Деньга´м, деньга´ми, (о) деньга´х
  4. Дозвони´шься, дозвони´тся, дозвони´мся, дозвони´тесь, дозвоня´тся
  5. Включи´шь, включи´т, включи´м, включи´те, включа´т
  6. Догнала´
  7. Ли´ло
  8. Начали´сь
  9. Погнала´сь
  10. До´чиста
  11. Надо´лго
  12. Украи´нский
  13. Жалюзи´
  14. Наме´рение
  15. Аэропо´рты
  16. Га´зопрово´д
  17. Щаве´ль
  18. Сосредото´чение
  19. Кварта´л
  20. Катало´г

 

 

— Понравилась статья?:)

Facebook

Twitter

Мой мир

Вконтакте

Одноклассники

Google+

russkiy-na-5.ru

Нормы произношения и ударения

Понятие нормы. Норма ударения. Основные правила литературного произношения. Произношение гласных. Произношение согласных. Произношение заимствованных слов. Нарушение орфоэпических норм и пути их преодоления.

1. Понятие нормы:

Языковые нормы (нормы литературного языка, литературные нормы) - это правила использования языковых средств в определенный период развития литературного языка, т.е. правила произношения, правописания, словоупотребления, грамматики. Норма - это образец единообразного, общепризнанного употребления элементов языка (слов, словосочетаний, предложений).

Языковое явление считается нормативным, если оно характеризуется такими признаками, как:

соответствие структуре языка;

массовая и регулярная воспроизводимость в процессе речевой деятельности большинства говорящих;

общественное одобрение и признание.

Языковые нормы не придуманы филологами, они отражают определенный этап в развитии литературного языка всего народа. Нормы языка нельзя ввести или отменить указом, их невозможно реформировать административным путем. Деятельность ученых-языковедов, изучающих нормы языка, заключается в другом - они выявляют, описывают и кодифицируют языковые нормы, а также разъясняют и пропагандируют их.

К основным источникам языковой нормы относятся:

произведения писателей-классиков;

произведения современных писателей, продолжающих классические традиции;

публикации средств массовой информации;

общепринятое современное употребление;

данные лингвистических исследований.

Характерными чертами языковых норм являются:

относительная устойчивость;

распространенность;

общеупотребительность;

общеобязательность;

соответствие употреблению, обычаю и возможностям языковой системы.

Нормы помогают литературному языку сохранять свою целостность и общепонятность. Они защищают литературный язык от потока диалектной речи, социальных и профессиональных жаргонов, просторечия. Это позволяет литературному языку выполнять одну из важнейших функций - культурную.

Речевой нормой называется совокупность наиболее устойчивых традиционных реализаций языковой системы, отобранных и закрепленных в процессе общественной коммуникации.

Нормированность речи - это ее соответствие литературно-языковому идеалу. Указанное свойство нормы было отмечено профессором А.М. Пешковским, который писал: "Существование языкового идеала у говорящих, - вот главная отличительная черта литературного наречия с самого первого момента его возникновения, черта, в значительной мере создающая самое это наречие и поддерживающая его во все время его существования" (Пешковский А.М. Объективная и нормативная точка зрения на язык // Избранные труды. М.: Учпедгиз, 1959. С. 54).

Профессор С.И. Ожегов подчеркивал социальную сторону понятия нормы, складывающейся из отбора языковых элементов наличных, образуемых вновь и извлекаемых из пассивного запаса. С.И. Ожегов обращал внимание на то, что нормы поддерживаются общественно-речевой практикой (художественной литературой, сценической речью, радиовещанием). В 60-80-е гг. ХХ в. литературные произведения и радиопередачи действительно могли служить образцом нормативного употребления. На сегодняшний день ситуация изменилась. Не всякое литературное произведение и не всякая передача по радио и телевидению могут служить в качестве образца нормативного употребления языка. Сфера строгого следования нормам языка значительно сузилась, лишь некоторые передачи и периодические издания могут быть использованы как примеры литературно-нормированной речи.

Профессор Б.Н. Головин определял норму как функциональное свойство знаков языка: "Норма - это свойство функционирующей структуры языка, создаваемое применяющим его коллективом благодаря постоянно действующей потребности в лучшем взаимном понимании" (Головин Б.Н. Основы культуры речи. М.: 1980 // Цит. по: Соколова В.В. Культура речи и культура общения. М.: Просвещение, 1995. С. 47).

2. Норма ударения.

Словесное ударение является обязательным признаком слова. Слово опознаётся лишь при определенной постановке ударения.

Ударение в русском языке свободное. Оно может быть на любом слоге слова. В пределах одного и того же слова ударе­ние может передвигаться с одного слога на другой, например: понять, по'нял, поняла'.

Во многих случаях словесное ударение служит признаком, по которому различаются значения слов, например: а'тлас и атл'ас, за'мок и замо'к, му'ка и мука'.

Разноместность ударения в русском языке даёт возмож­ность разграничивать грамматические формы как одного и то­го же слова, так и двух разных слов, например: сте'ны и cтены', ру'ки и руки', по'лка и полка', сто'ит и стои'т.

В некоторых словах русского языка ударение ставится то на одном, то на другом слоге. Оба варианта являются пра­вильными, например: творо'г и тво'рог, ина'че и и'наче, мышле'ние и мы'шление, ке'та и кета', одновре'менно и одновреме'нно.

Особенно разнообразно, а поэтому очень трудно для изу­чения словесное ударение имён существительных. Немало споров вызывают слова догово'р и догово'р, которые многи­ми произносятся как до'говор и при'говор. Правильно произ­носить следует догово'р и пригово'р, как разгово'р и уговор. Иногда ударение меняет значение слова: призывно'й (призыв­но'й возраст) и призы'вный (призы'вный клич), мелочно'и (то­вар), ме'лочный (человек).

Бывают случаи, когда ударение меняется с течением вре­мени: так, при Пушкине говорили музы'ка, а не му'зыка. Вспомним: Гремит музы'ка боевая.

Это объясняется происхождением слова музыка от франц. music с ударением на последнем слоге. Как только это слово «обрусело», оно потеряло французское ударение.

Многие иноязычные слова и в настоящее время в разго­ворной речи произносятся с неверным ударением. Например, ква'ртал, а'тлет, про'цент, па'ртер, а'мпер, жа'люзи, медика'менты, ко'клюш можно услышать в речи вместо правиль­ных кварта'л, атле'т, проце'нт, парте'р, ампе'р, жалюзи, медикаме'нты, коклю'ш.

Можно предположить, что все приведённые слова иностранного происхождения, и поэтому их правильное произ­ношение объясняется незнанием иностранного языка. Но по­чему же так часто встречается ошибочное ударение в исконно русских словах? Нередко говорят: средства' (вместо сре'дства}, свекла' (вместо свёкла), сто'ляр (вместо столяр), танцовщи'ца (вместо танцо'вщица), на'чать (вместо начать), тесно' (вместо те'сно) и т. п. ие

Часто неверно говорят кило'метр, по при этом никто не говорит килограмм, хотя в речевой практике встречается сокращение кило'. Здесь «французская» манера произношения (ударение на последнем слоге) вполне уместна, так как метрическая система была впервые введена во Франции.

По месту ударения существительные можно распределить по трём группам:

Слова, в которых ударение ставится на определённом гласном основы и ни в какой падежной форме не меняет сво­его места.

Например, если в именительном падеже единственного числа звучит ле'ктор, -а, -ом, -е; множественное число: л'екторы, -ов, -ами, ах, не рекомендуется произносить лектора', лекторо'в.

Такое же постоянное ударение на корне во всех косвен­ных падежах будет и в словах догово'р, кварта'л, созы'в, средство.

Неправильные формы договора', до1 говоры, со'зыв, средст­ва' неумолимо кочуют из одного выступления в другое, соответ­ствующим образом характеризуя культуру речи говорящего.

Слова, в которых ударение ставится во всех падежах на окончании. Если в им. и вин. падежах окончание нулевое (стол, рубеж, рубль, язык), то ударное окончание имеют фор­мы косвенных падежей стола', столо'в, рубля', рубле'й, языка', языко'в.

Слова, где место ударения в формах единственного и множественного числа различно. В таких словах ударение перемещается с основы в единственное число на окончание во множественное число:

о 'круг — о 'круга, мн. ч. округа' — округо 'в, но 'вость — но вости, мн. ч. но'вости — повоете 'й; и наоборот, ударение перемещается с окончания в единственном числе на основу во множественном числе: среда'— среды', мн. ч. сре'ды — сред, о средах.

В именах прилагательных трудности обычно вызывает положение ударения в кратких формах. Если никому не при­ходит в голову сказать правы'й вместо пра'вый, то Вы не правы' вместо Вы не пра'вы слышится сплошь и рядом.

Следует запомнить несколько закономерностей постанов­ки ударения в кратких формах прилагательных.

Во-первых, краткие прилагательные обычно имеют те же ударения, что и полные: перегру'женный — перегружен, перегру'жена, перегру'жено, и поэтому когда говорят «повестка дня перегружена'», — это звучит неграмотно.

Вторая закономерность состоит в том, что ряд широко употребляемых кратких форм прилагательных в мужском и среднем роде имеют такое же окончание, как и полная форма (на основе), а в женском роде ударение перемещается на окончание: бли'зкий близок близка'- близко —близки; важный - ва'жен - важна ', ва'жно - важны.

Если ударение одинаково в краткой форме прилагатель­ных женского и среднего рода, то такое же ударение будет иметь и множественное число: бога'тый — бога'т — бога'та - бога'то - бога'ты; полезный — полезен — поле'зна — поле'зно - полезны.

Сели ударение в женском и среднем роде различно, то ударение в форме множественного числа совпадает с ударе­нием в форме среднего рода: гне'вный — гне'вен — гневна'— гне'вно — гпе'вны; вольный — волен — вольна'— во'льно — во'льны и доп. вольны'.

Трудности глагольного ударения в основном связаны с формами прошедшего и будущего времени, а также с причас­тиями. В формах настоящего времени и простого будущего один из самых популярных — глагол звонить. Несмотря на относительно широкую употребительность в речи форм зво'нит. позво'нит, все орфоэпические словари в качестве литературной нормы указывают ударение звони'т, позвони'т.

mirznanii.com

Орфоэпические нормы русского языка Особенности ударения в русском языке

Словесное ударение – выделение различными фонетическими средствами (усиление голоса, повышение тона в сочетании с увеличением длительности, интенсивности, громкости) одного из слогов в составе слова.

Особенности и функции ударения изучает такой раздел языкознания, как акцентология. Нормы постановки ударения иначе называют акцентологическими.

В русском языке ударный слог выделяются большей напряженностью произносительного аппарата. Такое ударение называется силовым. Ударение в русском языке выполняет несколько важнейших функций: выделяет слово в потоке речи и способствует его узнаванию; играет роль смыслоразличительного средства; участвует в ритмической организации речи (стихи, менее проза).

Слова самостоятельных частей речи, как правило, имеют одно ударение, но могут иметь и побочное ударение: лЕсопромЫшленный, АэрофОтосъемка и др. Побочное ударение более слабое. Его имеют сложные слова: гАла-концЕрт, чЕрносморОдинное, двухсОтпятИдесятИлЕтие. Побочное ударение есть в сложносокращенных словах: пАртбилЕт, МОсэнЕрго и др. Есть оно и в словах с многосложными приставками ультра-, супер-, анти-, архи-, после- и односложными сверх-, меж-: УльтрасовремЕнный, сУперпрИз, мЕжуниверситЕтский, АрхивАжный. Обычно ударение падает не на предлоги и частицы, а на знаменательные части речи (без цЕли). Некоторые односложные предлоги на, за, под, по, из, без в сочетании с определенными существительными могут принимать ударение на себя: нА голову, нА воду, зА волосы и др.

Сложность русского ударения широко известна. Правильный выбор места ударения свидетельствует о культуре речи и об общей культуре человека, поэтому необходимо запоминать и правильно произносить такие слова, как агЕнт, агронОмия, апострОф, вероисповЕдание, гЕнезис, диспансЕр, жалюзИ, завИдно, Иконопись, квартАл, мусоропровОд, обеспЕчение, облегчИть, предвосхИтить, принУдить, сосредотОчение, украИнский, упрОчение, факсИмиле, фенОмен, ходАтайство, экспЕрт, экзальтирОванный и др.

Трудность усвоения норм русского ударения связано с его особенностями.

1. Русское ударение разноместное, т.е. может падать на любой слог и на разные морфемы: подрОстковый, дОмик, вЫнес, облегчИть, кладовАя, позвонИшь.

2. Русское ударение может быть в разных словах подвижным и неподвижным. Если в различных формах слова ударение падает на одну и ту же часть, то оно является неподвижным: говорЮ, говорИм, говорИшь, говорИте, говорИт, говорЯт. Ударение, меняющее свое место в разных формах одного и того же слова, называется подвижным (вЫбежать – выбегАть, травА – трАвы).

Ударение может с течением времени меняться. Например, тенденцию к перемещению ударения к концу слова имеют слова на -ия. Не так давно считалось правильным произношение металлУргия, индУстрия, полигрАфия. Сейчас нормативным является металлургИя, индустрИя, полиграфИя.

В некоторых словах русского языка отмечаются колебания ударения. В большинстве словарей признаются равноправными варианты ударения в следующих словах: Августовский – августОвский, бунгАло – бУнгало, джИнсовый – джинсОвый, казАки – казакИ, кЕта – кетА и др. В некоторых словах встречаются профессиональные ударения: искрА (в речи шоферов), компАс, рапОрт (в речи моряков), рефлексИя (в речи психологов), эпилепсИя (у медиков).

Разноместность и подвижность – важные средства различения форм слов и слов. Например, различное смысловое значение приобретают слова: белОк – бЕлок, мукА – мУка, языковОй (барьер) – языкОвая (колбаса), лЕдник (погреб) – леднИк, бронИровать (закреплять) – бронировАть (дверь) и др.

Следует запомнить слова с неподвижным ударением: бАнт, звонИть, квартАл, красИвый, повторИть, облегчИть, тОрт, шАрф.

Кроме того, место ударения зависит от происхождения слова. Так, большинство слов, заимствованных из французского языка, сохраняют ударение на последнем слоге: диспансЕр, жалюзИ, кюрЕ.

Часто ударение определяется конечным сочетанием гласных и согласных звуков. Например:

  • Ал (в иноязычных словах): квартАл, пенАл, финАл;

  • Атай: глашАтай, завсегдАтай, соглядАтай;

  • лОг (неодушевленные объекты): каталОг, монолОг, некролОг;

  • провОд (в сложных словах): бензопровОд, мусоропровОд, водопровОд; но: электропрОвод.

studfiles.net

8. Орфоэпические нормы русского языка

Орфоэпические нормы русского литературного языка регулируют правильное произношение звуков в различных фонетических позициях, с другими звуками, в определенных грамматических формах и отдельно стоящих словах. Отличительная черта произношения – единообразие. Ошибки орфоэпического характера могут негативно сказаться на восприятии речи слушателями. Они могут отвлекать внимание собеседника от сути разговора, вызвать непонимание и раздражение. Соответствующее орфоэпическим нормам произношение облегчает процесс общения и делает его более эффективным.

Орфоэпические нормы определяет фонетическая система языка. Каждый язык характеризуется своими фонетическими законами, регулирующими произношение звуков и слов, которые они создают.

Основой русского литературного языка является московское наречие, однако, в русской орфоэпии разграничивают так называемую «младшую» и «старшую» нормы. Первая отображает отличительные черты современного произношения, вторая обращает внимание на старомосковские орфоэпические нормы.

Основные правила произношения

В русском языке четко произносятся только те гласные, которые находятся под ударением: сад, кот, дочь. Те гласные, которые находятся в безударной позиции, могут утрачивать четкость и ясность. Это – закон редукции. Так, гласная «о» в начале слова без ударения или в предударных слогах может произноситься, как «а»: с(а)рока, в(а)рона. В безударных слогах на месте буквы «о» может произноситься неясный звук, например, как первый слог в слове «голова».

Гласный звук «и» произносится как «ы» после предлога, твердого согласного или при слитном произношении двух слов. Например, «пединститут», «смех и слезы».

Что касается произношения согласных, оно руководствуется законами оглушения и уподобления. Стоящие перед глухим звуком звонкие согласные оглушаются, что является характерной чертой русской речи. В качестве примера можно привести слово «столб», последняя буква в котором оглушается и произносится, как «п». Таких слов очень и очень много.

Во многих словах вместо звука «ч» следует произносить «ш» (слово «что»), а буква «г» в окончаниях читается как «в» (слова «моего», «никого» и другие).

Как уже говорилось выше, орфоэпические нормы имеют дело с произношением заимствованных слов. Обычно такие слова подчиняются имеющимся в языке нормам, и только иногда могут обладать своими особенностями. Одно из самых распространенных правил – смягчение согласных перед «е». Это видно в таких словах, как «факультет», «крем», «шинель» и прочих. При этом в некоторых словах произношение может варьироваться («декан», «террор», «терапия»).

Орфоэпические нормы – это еще и нормы постановки ударения, которое в русском языке не фиксировано. Это значит, что в разных грамматических формах слова ударение может отличаться («рука» - «руку _

9. Нормы ударения в современном русском языке

Ударение – это обязательный признак слова. Это выделение слога в слове различными средствами: интенсивностью, длительностью, движением тона. Русское ударение нефиксированное (разноместное) и подвижное (перемещается в разных грамматических формах одного слова). Ударение служит для различения грамматических форм слова. Иногда ударение служит признаком, по которому различаются значения слова (омографы). В акцентологической норме существуют такие понятия как проклитика и энклитика. Проклитика – это безударное слово, примыкающее к ударному слову спереди. Энклитика – это безударное слово, примыкающее к слову сзади. Кроме того, в языке существуют слова с так называемым двойным ударением, это акцентологические варианты. Иногда они равноправны, часто один может быть предпочтительным.

studfiles.net

Нормы ударения. особенности русского ударения изучает

Нормы ударения.

Особенности русского ударения изучает отдел языкознания, который называется акцентологией(от лат. accentus ударение).

Ударение в русском языке свободное, что отличает его от некоторых других

языков, в которых ударение закреплено за каким-то определенным слогом.

Например, в эстонском, латышском, чешском, финском ударным всегда бывает

первый слог, в польском, грузинском — предпоследний, в армянском,

французском — последний. В русском языке ударение может падать на любой

слог, поэтому его называют разноместным. Сопоставим ударения в словах:

компас, добыча, документ, медикамент. В этих словах ударение соответственно

падает на первый, второй, третий, четвертый слоги. Разноместность его, как

отмечает Р. И. Аванесов, делает ударение в русском языке индивидуальным

признаком каждого отдельно взятого слова.

Кроме того, ударение в русском языке бывает подвижным и неподвижным.

Если в различных формах слова ударение падает на одну и ту же часть, то такое

ударение является неподвижным (берегу, бережёшь, бережёт, бережём,

бережёте, берегут — ударение закреплено за окончанием). Ударение,

меняющее свое место в разных формах одного и того же слова, называется

подвижным (прав, правы, права; могу, можешь, могут).

Большая часть слов русского языка имеет неподвижное ударение: делать,

делаю, делала, сделал, отделка, переделка и т. п.

Особенности русского ударения:

  • ударение в русском языке свободное, разноместное

  • оно бывает подвижным и неподвижным

Ударение имеет большое значение в русском языке и выполняет различные функции. От ударения зависит семантика слова (хлОпок - ХлопОк, гвОздики - гвоздИки). Оно указывает на грамматическую форму (рУки –им. падеж, рукИ – род. Падеж ед. числа). Наконец, ударение помогает различать значение слов и их формы: бЕлок – род. падеж слова белка, белОк –им. Падеж слова, которое называте составную часть яйца или часть глаза. Размеренность и подвижность ударения нередко приводит к речевым ошибкам Вместо нАчал, пОнял произносят начАл, понЯл).

Сложность в определении места ударения в том или ином слове возрастает, поскольку для некоторых слов существуют варианты ударений.При этом есть варианты. Которые нарушают норму и считаются литературными, например, Искристый –искрИстый, лОсось – лосОсь, творОг- твОрог, мышлЕние – мЫшление. В других случаях один из вариантов считается неправильным, например, кУхонный, инстрУмент, ходАтайство, неправильно: кухОнный, инстрУмент, ходатАйство.

Целый ряд вариантов ударения связан с профессиональной сферой употребления. Есть слова, специфическое ударение в которых традиционно

принято только в узкопрофессиональной среде, в любой другой обстановке оно

воспринимается как ошибка. Словарь фиксирует эти варианты. Например:

Искра | в профессион. речи искрА

эпилЕпсия | у медиков эпилепсИя

флЕйтовый, -ая, -о | у музыкантов флейтОвый

кОмпас, -а, мн. -ы, -ов | у моряков компАс.

В публичных выступлениях, деловом общении, обиходной речи довольно часто наблюдается отклонение от норм литературного языка. Так, некоторые считают, что надо говорить срЕдства производства, но денежные средствА, прошли два квАртала, но второй квартАл. Слова срЕдства и квартАл независимо от значения имеют только одно ударение

Ошибки в ударении могут привести к искажению смысла высказывания.

Например, в одной из телепередач демонстрировались произведения испанских

художников. Показали картину, на которой был изображен берег реки, дерево с

богатой кроной, сквозь листья которой просматривалось голубое небо и зелень

других растений. Под деревом сидел монах. Ведущий передачу сказал: «Эта

картина называется «Отшельник в пустыне». Каждый, кто смотрел передачу,

вероятно, удивился и подумал: какая же это пустыня? Все дело в том, что на

картине изображена не пустыня, а уединенное, безлюдное место, где живет

отшельник, которое называется пустынь или пустыня. Неправильно

произнесенное слово создало впечатление о несоответствии названия картины ее

содержанию.

Чтобы не допустить ошибки в постановке ударения, следует знать не только норму, но и типы вариантов, а также условия, при которых может быть использован тот или иной из них. Для этого рекомендуется пользоваться

специальными словарями и справочниками. Лучше всего прибегать к помощи

«Орфоэпического словаря русского языка». Ценным пособием является « Словарь ударений для работников радио и телевидения» (составители Ф.А Агеенко, М.В.Зарва, под. ред. Д.Э.Розенталя) особенность данного словаря состоит в том, что он фиксирует только предпочтительный вариант. Правильное ударение дается также в орфографических словарях, толковых словарях русского языка.

Орфоэпические нормы

Орфоэпические нормы– это произносительные нормы устной речи. Их изучает специальный раздел языкознания – ор­фоэпия (от греч. orthos – "правильный" и  epos – "речь"). Орфоэпией называют и совокупность правил литературного произношения. Орфоэпия определяет произношение отдельных звуков в тех или иных фонетических позициях, в сочетаниях с другими звуками. А так же их произношение в определенных грамматических формах, группах слов или в отдельных словах.

Орфоэпические нормы– это произносительные нормы устной речи

Соблюдение единообразия в произношении имеет большое значение. Орфоэпические ошибки всегда мешают воспринимать содержание речи: внимание слушающего отвлекается различными неправильностями произношения и высказывание во всей полноте и с достаточным вниманием не воспринимается Произношение, соответствующее орфоэпическим нормам, облегчает и ускоряет процесс общения, поэтому социальная роль правильного произношения очень велика, особенно в настоящее время в нашем обществе, где устная речь стала средством самого широкого общенияна различных собраниях, конференциях, съездах.

Рассмотрим основные правила произношения, которых необходимо придерживаться.

Произношение гласных. В русской речи среди гласных только ударные произносятся четко. В безударном положении они утрачивают ясность и четкость звучания, их произносят с ослабленной артикуляцией. Это называется законом редукции. Гласные [а] и [о] в начале слова без ударения и в первом предударном слоге произносятся как [ă]: овраг -[ă]враг, автономия — [ă]вт[ă]номия. В остальных безударных слогах, т. е. во всех безударных слогах, кроме первого предударного, на месте буквы о и а после твердых согласных произносится очень краткий (редуцированный) неясный звук, который в разных положениях колеблется от произношения, близкого к [ы], к произношению, близкому к [а]. Условно этот звук обозначается буквой [ъ]. Например: голова— г[ъ]лова, сторона — ст[ъ]рона. Буквы е и я в предударном слоге обозначают звук, средний между [е] и [и]. Условно этот звук обозначается знаком [и ]: пятак — п[и ]так, перо — п[и ]ро. Гласный  [и] после твердого согласного, предлога или при слитном произношении слова с предыдущим произносится как [ы]: мединститут- мед[ы]нститут, смех и горе — смех [ы] горе. При наличии паузы [и] не переходит в [ы]: смех и горе. Отсутствие редукции гласных мешает нормальному восприятию речи, так как отражает не литературную норму, а диалектные особенности. Так, например, побуквенное (нередуцированное) произношение слова [молоко] воспринимается нами как окающий говор, а замена безударных гласных на [а] без редукции — [малако] - как сильное аканье. Произношение согласных. Основные законы произношения согласных — оглушение и уподобление. В русской речи происходит обязательное оглушение звонких согласных в конце слова. Мы произносим хле[п] — хлеб, са[т] — сад и т. д. Это оглушение является одним из характерных признаков русской литературной речи. Нужно учесть, что согласный [г] в конце слова всегда переходит в парный ему глухой звук [к]: лё[к] — лёг, поро[к] — порог и т. д. Произнесение в этом случае звука [х] недопустимо как диалектное. Исключение составляет слово Бог — Бо[х]. В положении перед гласными, сонорными согласными и [в] звук [г] произносится как звонкий взрывной согласный. Только в нескольких словах, старославянских по происхождению — Бо[γ]а,[γ]осподи и производных от них, звучит фрикативный заднеязычный согласный [γ]. Причем в современном литературном произношении и в этих словах [γ] вытесняется [г]. Наиболее устойчивым он является в слове [γ]осподи. [Г] произносится как [х] в сочетаниях гк и гч: лё[хк’]ий — лёгкий, ле[хк]о — легко. В сочетаниях звонкого и глухого согласных (так же, как и глухого, и звонкого) первый из них уподобляется второму. По нормам современного русского литературного языка сочетание чн обычно так и произносится [чн], особенно это относится к словам книжного происхождения (алчный, беспечный), а также к словам, появившимся в недавнем прошлом (маскировочный, посадочный). Произношение [шн] вместо орфографического чн в настоящее время требуется в женских отчествах на -ична: Ильини[шн]а, Лукини[шн]а, Фомини[шн]а, а также сохраняется в отдельных словах; коне[шн]о, пере[шн]ица, праче[шн]ая, и др.

Произношение заимствованных слов. Они, как правило, подчиняются современным орфоэпическим нормам и только в некоторых случаях отличаются особенностями в произношении. Например, иногда сохраняется произношение звука [о] в безударных слогах ( м[о]дель, [о]азис, [о]тель) и твердых согласных перед гласным переднего ряда [е] ( с[тэ]нд, ко[дэ]кс, каш[нэ] ). В большинстве же заимствованных слов перед [е] согласные смягчаготся: ка[т’]ет, факуль[т’}ет, му[з’]ей, [р’]ектор, пио[н’]ер. Всегда перед [е] смятчаются заднеязычные согласные: па[к’]ет, [к’]егли, с[х’]ема, ба[г’]ет.

Описание орфоэпических норм можно найти в литературе по культуре речи, в специальных лингвистических исследованиях, например, в книге Р.И.Аванесова «Русское литературное произношение», а также в толковых словарях русского литературного языка, в частности, в однотомном «Толковом словаре русского языка» С.И. Ожегова и Н.Ю.Шведовой.

Морфологические нормы

Морфология - раздел грамматики, изучающий грамматические свойства слов, то есть грамматические значения, средства выражения грамматических значений, грамматические категории.

Морфологические нормы — правила использования морфологических норм разных частей речи.

Особенности русского языка заключаются в том, что средства выражения грамматических значений зачастую варьируются. При этом варианты могут различаться оттенками значений, стилистической окраской, сферой употребления, соответствовать норме литературного языка или нарушать ее. Умелое использование вариантов позволяет точнее выразить мысль, разнообразить речь, свидетельствует о речевой культуре говорящего. Самую большую группу составляют варианты, использование которых ограничено функциональным стилем или жанром речи. Так, в разговорной речи нередко встречаются формы родительного падежа множественного числа апельсин, пом дор, вместо апельсинов, помидоров; у ней, от ней вместо у нее, от нее. Употребление таких форм в официальной письменной и устной речи считается нарушением морфологической нормы. Вещественные существительные сахар, топливо, масло, нефть, соль, мрамор употребляются, как правило, в форме единственного числа. В профессиональной речи для обозначения разновидностей, сортов веществ используется форма множественного числа: сахара, топлива, масла, нефти, соли, мраморы. Эти формы имеют стилистический оттенок профессионального употребления. Немало в русском языке морфологических вариантов, которые рассматриваются как идентичные, равнозначные. Например: токари-— токаря, цехи—цеха.В других случаях одна из форм нарушает норму литературного языка: рельс, а рельса неправильно, туфля, а туфель и туфля’ неправильно.

В русском языке немало слов мужского и женского рода для обозначения людей по их должности, профессии. При существительных, обозначающих занимаемую должность, профессию, чин, звание, возникающие в речи затруднения объясняются особенностями этой группы слов. Каковы они? Во-первых, в русском языке существуют названия мужского рода и отсутствуют к ним параллели женского рода или (значительно реже) существуют только названия женского рода. Например: ректор, бизнесмен, финансист, парламентер и прачка, няня, модистка, маникюрша, повитуха, бесприданница, кружевница. Во-вторых, существуют названия как мужского, так и женского рода, оба они нейтральны. Например: спортсмен -— спортсменка, поэт -— поэтесса. В-третьих, образованы обе формы (и мужского рода и женского), но слова женского рода отличаются значением или стилистической окраской. Так, слова пр фессорша, докторша имеют значение «жена профессора», «жена доктора» и разговорньюй оттенок, а как названия должности становятся просторечными. Родовые параллели кассирша, сторожиха, бухгалтерша, контролерша квалифицируются как разговорные, а врачиха — как просторечная. Затруднения возникают в том случае, когда необходимо подчеркнуть, что речь идет о женщине, а нейтральная параллель женского рода  в языке отсутствует. Такие случаи все увеличиваются. По свидетельству ученых, число наименований, не имеющих женской родовой параллели, с каждым годом увеличивается, например: космофизик, телекомментатор, телерепортер, бионик, кибернетик и др., в то время как эту должность может занимать женщина.

Какой же выход находят пишущие и говорящие? Как отмечают лингвисты, не только в устной речи, но и в газетных текстах, деловой переписке все чаще и чаще используется синтаксическое указание на пол называемого лица, когда при существительном мужского рода глагол в прошедшем времени имеет форму женского рода. Например: врач пришла, филолог сказала, бригадир находилась, мне посоветовала наш библиограф. Такие конструкции в настоящее время считаются допустимыми, не нарушающими норму литературного языка. Употребление существительных мужского рода, не имеющих словообразовательной параллели женского рода как наименования женщин, привело к тому, что усилились колебания в формах согласования. Стали возможными такие варианты: молодой физик Яковлеба -— молодая физик Яковлева.

В частотно-стилистическом словаре вариантов «Грамматическая правильность русской речи» относительно такого употребления определений сказано: «В письменной строго официальной или нейтрально-деловой речи принята норма согласования по внешней форме определяемого существительного: выдающийся математик Софья Ковалевская, новый премьер-министр Индии Индира Ганди».

Наиболее часты грамматические ошибки, связанные с употреблением рода имен существительных. Можно услышать неправильные словосочетания: железнодорожная рельса, французская шампунь, большой мозоль, заказной бандероль.  Но ведь существительные рельс, шампунь – мужского рода, а мозоль, бандероль - женского, поэтому следует говорить : железнодорожный рельс, французский шампунь, большая мозоль, заказная бандероль.

Нарушение грамматических норм нередко связано с употреблением в речи предлогов. Так, не всегда учитывается различие в смысловых и стилистических оттенках между синонимическими конструкциями с предлогами из- за и благодаря. Предлог благодаря сохраняет свое первоначальное лексическое значение, связанное с глаголом благодарить, поэтому он употребляется для указания причины, вызывающей желательный результат: благодаря помощи товарищей, благодаря правильному лечению. При резком противоречии между исходным лексическим значением предлога благодаря и указанием отрицательной причины употребление этого предлога нежелательно: не пришел на работу благодаря болезни. В данном случае правильно сказать — из-за болезни. Предлоги благодаря, вопреки, согласно, навстречу по современным нормам употребляются только с дательным падежом.

Синтаксические нормы.

Иногда пишущие не учитывают порядок слов и создают предложения, которые имеют два смысла. Например, как понять фразу Хозяин дома спал? То ли речь идет о спящем хозяине дома, то ли о том, где спал хозяин? В предложении «в древних документах подобного рода термин отсутствует» сочетание подобного рода может относиться к сочетанию древних документах или к слову термин.

Синтаксические нормы — правила использования синтаксических конструкций.

Нередко встречаются ошибки, связанные с употреблением предлогов. Как сказать: я скучаю по тебе или я скучаю о тебе? Более давней нормой было употребление предлога по и местоимения в предложном падеже: по ком, по чем, по нем, по нас, по вас. Существительные в данной конструкции имели форму дательного падежа: по отцу, по матери, по другу. Поскольку существительные с предлогом по имели форму дательного падежа, то и местоимения стали приобретать эту же форму: по кому, по нему, по чему, по ним. Предложные формы по ком, по нем, по чем в настоящее время устарели, встречаются редко. Сохраняют старую форму предложного падежа после предлога по местоимения мы, вы: по нас, по вас. Употребление дательного падежа у этих местоимений (по нам, по вам) считается нарушением литературной нормы. Особого внимания требуют предлоги на и в. Они указывают на пребывание в каком-то месте или передвижение в какое-то место. Предлог в показывает, что движение направлено внутрь чего-либо (в сад, в дом, в город) или обозначает пребывание внутри (в саду, в доме, в городе). Предлог на указывает, что движение направлено на поверхность чего-либо (на гору, на дерево, на крышу), или означает пребывание на какой-либо поверхности (на крыше, на палубе). Но чаще выбор предлога определяется традицией. С названиями государств, регионов, краев, областей, городов, сел, деревень, станиц употребляется предлог в: в России, в Англии, в Краснодарском крае, в станице Вешенской, в деревне Молитовка.

С названием островов, полуостровов используется предлог на: на Камчатке, на Диксоне, на Капри. Предлог на употребляется с названиями проспектов, бульваров, площадей, улиц; предлог  в—-  с названиями переулков, проездов: на бульваре Вернадского, на площади Победы, на улице Суворова, в Банном переулке, в проезде Серова.Если названия горных областей имеют форму единственного числа, то используется предлог на, если форму множественного числа - предлог в.: на Кавказе, на Эльбрусе, на Памаре и в Альпах, в Гималаях., Предлоги в и на в некоторых конструкциях антонимичны предлогам из и с: поехал в Ставрополь - вернулся из Ставрополя, отправился на Кавказ - приехал с Кавказа.

Некоторые жители, например, Ростовской области, допускают ошибку в употреблении предлога с, говоря: пришел со школы, приехал с района. Поскольку этим конструкциям антонимичны конструкции пошел в школу, поехал в район, то норма требует употреблять предлог из, а не с : пришел из школы, приехал из района.

Лексические нормы.

Особого внимания требуют лексические нормы, то есть правила применения слов в речи.  Слово должно использоваться в том значении (в прямом или переносном), которое оно имеет и которое зафиксировано в словарях русского языка. Нарушение лексических норм приводит к искажению смысла высказывания. Можно привести немало примеров неточного употребления отдельных слов. Так, наречие где-то имеет одно значение — «в каком-то месте», «неизвестно где». Однако в последнее время это слово стали употреблять в значении около,  приблизительно, когда-то» где-то в 70-х годах девятнадцатого века; занятия планировали провести где-то в июне, план выполнен где-то на 102 процента.

Лексические нормы -

правила использования слов и речи.

Ошибкой является неправильное употребление глагола  ложить вместо класть. Глаголы ложить и класть имеют одно и то же значение, но класть -— общеупотребительное литературное слово, а ложать —- просторечное. Необходимо обратить внимание и на использование приставочных глаголов положить, сложить, складывать. Некоторые говорят покладу на место, слаживать числа, вместо правильного положу на место, складывать числа. Нарушение лексических норм порой связано с тем, что говорящие путают слова, близкие по звучанию, но различные по значению. Например, не всегда правильно употребляются глаголы предоставить и представить. Глагол предоставить означает «дать возможность воспользоваться чем-либо» (предоставить квартиру, отпуск и т. д.), а глагол представить имеет значение «передать, дать, предъявить что-либо кому-либо» (представить отчет и т. д.). В последнее время все чаще и чаще в передачах по радио, телевидению стали звучать такие фразы: Команда спортсменов обречена на победу; Выступление ансамбля обречено на успех, он обречен быть гениальным, задуманные мероприятия обречены на процветание Говорящие не учитывают ни происхождения слова, ни его внутренней формы, ни его исконного значения. Во всех приведенных предложениях речь идет о положительных результатах (победа, успех, процветание), в то время как глагол обрекать имеет значение «предназначить, силою обстоятельств принудительно поставить в какие-нибудь условия».Вспомним строчки из произведений классиков:

Их села и нивы за буйный набег

Обрек он мечам и Пожарам(Пушкин)

Не я обрек твои младые годы

На жизнь без счастья и свободы(Некрасов)

Всем даже страшно стало, когда поняли, на какое одиночество он обрек себя (Горький)

Для уточнения лексических норм современного литературного языка рекомендуется обращаться к толковым словарям русского языка, к специальной справочной литературе.

Функциональные стили литературного языка.

Функциональный стиль - это подсистема литературного языка, которая реализуется в определенной сфере общественной деятельности ( например, в сфере науки, делового общения, быстрого общения и т. д.) и характеризуется некоторой совокупностью стилистически значимых языковых средств. Термин функциональный стиль подчеркивает, что разновидности литературного языка выделяются на основе той функции (роли), которую выполняет язык в каждом конкретном случае. Именно цели общения диктуют выбор стилистических приемов, композиционной структуры речи для каждого конкретного случая. Функциональные стили неоднородны: каждый из них представлен рядом живых разновидностей, например, в научном стиле – научные монографии и учебные тексты, в официально-деловом - законы, справки, деловые письма, в газетно-публицистическом - статья, репортаж и т. п. Каждый функциональный стиль речи имеет свои типические черты, свой круг лексики и синтаксических структур, которые реализуются в той или иной степени в каждом жанре данного стиля.

Функциональный стиль - разновидность литературного языка, в которой язык выступает в той или иной социально значимой сфере общественно-речевой практике людей и особенности которой обусловлены особенностями общения в данной сфере.

Языкознание

Большой энциклопедический словарь

М. 1998

В соответствии со сферами общественной деятельности в современном русском языке выделяют функциональные стили: научный, официально-деловой, публицистический, разговорный. Стили литературного языка прежде всего сопоставляются на основе анализа их лексического состава, так как именно в лексике заметнее всего проявляется различие между ними. Закрепленность слов за определенным стилем речи объясняется тем, что в лексическое значение многих слов, помимо предметно-логического содержания, входит и эмоционально-стилистическая окраска. Сравните: мать, мама, мамочка, мамуля, ма; отец, папа, папочка, папуля, па. Слова каждого ряда имеют одно и то же значение, но различаются стилистически, поэтому используются в разных стилях. Мать, отец преимущественно употребляются в официально-деловом стиле, остальные слова — в разговорно-обиходном.

Если сопоставить синонимические слова: обличье — облик, нехватка — дефицит, напасть — злоключение, потеха — развлечение, переделка —

преобразование, вояка — воин, глазник — окулист, врун — лжец, большущий — гигантский, растранжирить —расточить, плакаться — сетовать, то нетрудно заметить, что эти синонимы тоже отличаются друг от друга не по смыслу, а своей стилистической окраской. Первые слова каждой пары употребляются в разговорно-обиходной, а вторые — в научно-популярной, публицистической, официально-деловой речи.

Помимо понятия и стилистической окраски, слово способно выражать чувства, а также оценку различных явлений реальной действительности. Выделяются две группы эмоционально-экспрессивной лексики: слова с положительной и отрицательной оценкой. Сравните: отличный, прекрасный, превосходный, чудесный, изумительный, роскошный, великолепный (по-ложительная оценка) и скверный, гадкий, отвратительный, безобразный, наглый, нахальный, противный (отрицательная оценка). Приведем слова с разной оценкой, которые характеризуют человека: умница, герой, богатырь, орел, лев и глупец, пигмей, осел, корова, ворона.

В зависимости от того, какая эмоционально-экспрессивная оценка выражается в слове, оно употребляется в различных стилях речи. Эмоционально-экспрессивная лексика наиболее полно представлена в разговорно-обиходной речи, которая отличается живостью и меткостью изложения. Характерны экс-прессивно окрашенные слова и для публицистического стиля. Однако в научном, техническом и официально-деловом стилях речи эмоционально окрашенные слова, как правило, неуместны.

В обиходно-бытовом диалоге, характерном для устной речи, употребляется преимущественно разговорная лексика. Она не нарушает общепринятых норм литературной речи, однако ей свойственна известная свобода. Например, если вместо выражений промокательная бумага, читальный зал, сушильный аппарат употребить слова промокашка, читалка, сушилка, то, вполне допустимые в разговорной речи, они неуместны при официальном, деловом общении.

refdb.ru

языковая куда падает ударение в этом слове

Если "языкОвая" (м. р. "языковый"), то слово относится к языку как органу. Например: языкОвая колбаса. А если языковАя (м. р. "языковой"), то речь идёт о языке как знаковой системе. Например: языковАя норма, языковАя ситуация.

на ''я'' по моему

языковАя ударение на а

языковАя языковОй языковЫе языковОе

touch.otvet.mail.ru