«Шаганэ ты моя, Шаганэ». Анализ стихотворения Есенина. История создания. Шаганэ это


ШАГАНЭ - это... Что такое ШАГАНЭ?

  • ШАГАНЭ — см. Гибрид с устойчивостью к основным болезням и нематодам. Урожайность 14 18 кг в зависимости от периода возделывания. Гибрид Шаганэ отличается ранней и дружной отдачей урожая. Рекомендуется для защищенного грунта …   Энциклопедия семян. Овощные культуры

  • Список песен на стихи Сергея Есенина — Содержание 1 Песни на стихи Сергея Есенина 2 Посвящения Сергею Есенину …   Википедия

  • может — вводное слово и в значении сказуемого 1. Вводное слово. То же, что «может быть, возможно, вероятно». Выделяется знаками препинания, обычно запятыми. Подробно о пунктуации при вводных словах см. в Приложении 2. (↑Приложение 2) Шаганэ ты моя,… …   Словарь-справочник по пунктуации

  • Чагин — ЧАГОЧКИН Чагой в Древней Руси называли пленницу, невольницу. Вряд ли фамилия отсюда. Более современное значение слова нарост на березе. Человека так могли назвать по утолщению кожи на лице, напоминающему березовый нарост , которое образуется при… …   Русские фамилии

  • Есенин, Сергей Александрович — Запрос «Сергей Есенин» перенаправляется сюда; см. также другие значения. В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Есенин (фамилия). Сергей Есенин …   Википедия

  • Художественные произведения и современная культура в работах Пелевина — Содержание 1 Список по книгам 1.1 Чапаев и Пустота 1.2 Generation П 1.3 Шлем ужаса …   Википедия

  • что ли — частица Выделяется знаками препинания, обычно запятыми. Что вы, отцы святые, белены объелись, что ли? М. Булгаков, Бег. Вспомнить, что ли, юность, ту, что пролетела? С. Есенин, Сыпь, тальянка, звонко, сыпь, тальянка, смело!.. Потому, что я с… …   Словарь-справочник по пунктуации

  • Пономаренко, Григорий Федорович — род. 2 февр. 1921 в с. Моровск Остерского р на Черниговской обл. Композитор. Засл. арт. РСФСР (1960). В 1938 воспитанник Ансамбля погранвойск УССР. Музыкант Ансамбля погранвойск МВД СССР (1941 1947), Ансамбля МВД СССР (1947 1948), Гос. орк. рус.… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Англетер — гостиница Англетер Англетер Фасад …   Википедия

  • Джураева, Тамара Николаевна — Тамара Джураева …   Википедия

  • personal_names_of_russian_poets.academic.ru

    Шаганэ Нерсесовна Тальян, в которую был влюблен поэт Сергей Есенин. Как это было?: samvelazizian

    Фотография

    В 1958 году мне пришлось выехать в отпуск в октябре. Я с трудом оторвался тогда от есенинской "Литературной хроники", которую заканчивал писать, и память упорно и настойчиво возвращала меня к страницам, казавшимся мне недоработанными.

    Рассказывая о пребывании Есенина в Батуме в декабре 1924 года - январе 1925 года, рукопись коротко отмечала встречу Есенина с Шаганэ, молодой женщиной, имя которой вошло в стихи поэта. Точных данных не было. Пометка в рукописи основывалась на сообщении журналиста Л. О. Новицкого, сделанном 30 лет спустя.

    Достоверным было следующее. 20 декабря 1924 года Сергей Есенин послал из Батума в Москву Галине Бениславской два стихотворения под общим заголовком "Персидские мотивы". Два других, опубликованных 10 декабря 1924 года в газете "Трудовой Батум", имели тот же заголовок. В письме поэт пояснял: "Персидские мотивы" это у меня целая книга в 20 стихотворений. Посылаю Вам еще 2. Отдайте все 4 в журнал "Звезда Востока".

    Написать ему удалось 16 стихотворений. В 1925 году 10 стихотворений были изданы отдельной книгой под названием "Персидские мотивы" (с посвящением П. И. Ча-гину). Позднее, при подготовке "Собрания стихотворений", он отобрал и включил в состав цикла 15 из 16 стихотворений, опубликованных уже в периодической печати под Заголовком "Персидские мотивы".

    Стихи, отправленные Есениным 20 декабря 1924 года в Москву, начинались со строк: "Шаганэ ты моя, Шаганэ...", "Ты сказала, что Саади...". Прошло время, "Персидские мотивы" - цикл стихов, в который вошли эти два стихотворения,- запали в сердца людей, ибо выражали красоту чувств их с совершенной простотой.

    Кто же была персианка Шаганэ, к которой обращался поэт в своих стихах? Вымышлено ли это имя или девушка с таким именем действительно встретилась Есенину в жизни? Для ответа на эти вопросы в моем распоряжении не было данных. Правда, много лет назад, разбираясь в есенинском архиве, я обнаружил в Государственном литературном музее фотографию девушки (стр. 49). На обороте снимка была надпись: "Шаганэ". Девушка была совсем юной, и в спокойном выражении ее почти детского лица я не находил ничего, что позволяло бы обратиться к ней в духе известных строк: "Ты сказала, что Саади целовал лишь только в грудь..." Потом мне показалось, что сквозь безмятежную невинность ласковых глаз проступает лукавая зрелость женщины. Но тут же отверг это, решив, что достоверность надписи на обороте снимка подлежит проверке. Тогда же я приобрел копию его и, далее, потратил немало усилий на выяснение фамилии неизвестной. Установить, впрочем, ее не удалось. Была ли это действительно Шаганэ или кто-то пошутил, написав на обороте фотографии имя персианки из есенинских стихов? Как попала фотография к Есенину и потом в его архив? Кто сделал загадочную надпись? Все это осталось неизвестным. Но случай с фотографией в чем-то ассоциировался с воспоминаниями Повиц-кого, и все это, вместе взятое, наводило на размышления.

    Я приехал в Гагру, где должен был проводить свой отпуск, но и здесь цепкие воспоминания о неясных страницах "Хроники" не отпускали, продолжали тревожить.

    "Персидские мотивы" бессмертны. Имя Шаганэ упоминается в шести из шестнадцати стихотворений цикла. Пройдут десятилетия, уйдет из жизни и есенинское и наше поколение, в жизнь будут вступать новые и новые времена, новые и новые люди. И будущий Андроников станет тратить долгие годы на розыски следов исчезнувшей женщины, которая когда-то вдохновила поэта на неописуемо прекрасные стихи, и будет по одной детали, как Кювье, медленно воссоздавать образ и историю неизвестной, следует ли, думал я, давать повод судить о нас, как о людях сухих и нелюбознательных? Почему бы не попытаться найти эту женщину сейчас, когда возможностей для этого значительно больше?

    Известно, что Есенин в Персии не бывал. Если Шаганэ реальное лицо, девушка с таким именем должна была жить в дни, когда писались стихи. Начинать искать ее следовало в Батуми.

    Прервав отпуск, я выехал в столицу Аджарской республики.

    Батумские поиски

    На другой день утром я шел по перрону батумского вокзала, направляясь в город. Безоблачное небо заливало его веселым лазоревым светом, пальмы и бананы плыли в сиреневом мареве, синее Черное море было безбрежным и спокойным... Устроиться с жильем тут ничего не стоило, и через короткое время я уже начал ходить по городу в поисках следов пребывания здесь Есенина и Шаганэ.

    Времени явно не хватало. Я начинал розыски в 8 часов утра и возвращался в 12 ночи, часа два-три обрабатывал записи, спал три-четыре часа и начинал все сначала. Старожилы называли все новые и новые имена горожан, которые могли быть полезными, в поисках их я пересекал город из конца в конец, число знакомств росло с каждым днем, а решение поставленной задачи не продвигалось ни на шаг.

    Шли уже последние дни моего отпуска, когда кто-то направил меня к старейшему батумскому врачу А. П. Туманяну. График посещений привел меня к этому человеку около 10 часов вечера. Туманян не высказал неудовольствия в связи с таким поздним визитом, даже, казалось, не удивился ему, однако сразу же заявил, что знает о Есенине мало.

    " - В 1924 году я работал врачом в здешней армянской школе,- рассказал он.- Теперь этого учебного заведения нет. Однажды зимой, после занятий я встретил у порога школы одну из наших учительниц. Она стояла с молодым человеком, оживленно рассказывавшим ей о чем-то. История была, вероятно, забавной, потому что оба весело смеялись. Молодой человек был хорошо сложен, с открытым, располагающим к себе выражением лица, и мне захотелось с ним познакомиться. В те времена я был тоже молод и общителен. Да и предлог был для этого: рядом с ним стояла интересная молодая женщина, которая всем нам нравилась. Я подошел, и мы познакомились. Это и был Сергей Есенин. Потом втроем мы шли вдоль портовой набережной и говорили о стихах. Вот, пожалуй, и все.

    - А вы не помните,- спросил я,- как звали ее, эту учительницу?

    - Помню, конечно: Шаганэ.

    - Шаганэ? - быстро переспросил я.- А фамилия?

    - А вот фамилию не помню.

    - А где она сейчас?

    - Не знаю.

    - Нет ли кого-нибудь в Батуми, кто бы мог рассказать об этой учительнице?

    - Есть. Елизавета Семеновна Месчан, бывший директор этой школы, заслуженная учительница Аджарской АССР.

    - Как ее найти?

    - Да всего квартал пройти..."*

    * (Запись сделана автором 23 октября 1958 года. )

    Это была приятная неожиданность. Прошло почти 35 лет с того времени, как Есенин встречался с Шаганэ. Не было известно, чтобы кто-нибудь попытался найти ее. Она также никак не давала знать о себе. Это говорило либо о большой скромности этой женщины, либо о том, что ее уже нет в живых. И вот сейчас где-то рядом находилась разгадка, были данные, с помощью которых могла быть установлена истина. Вот дойду, решил я, и если есть еще в окнах свет, буду стучать, а если нет света, то приду завтра...

    Свет горел. Более того, Е. С. Месчан довольно добродушно отнеслась к неурочному вторжению и терпеливо ответила на вопросы.

    " - Школа,- сообщила она,- помещалась на улице Руставели, 36. Я начала работать в этой школе в августе 1925 года и еще застала Шаганэ, хотя через месяц она уже уехала из Батума. В школе, собственно, работали две сестры-армянки: Катя и Шагандухт. Имя последней трудно для произношения, и мы ее звали Шаганэ. Ей было 25 лет, она была замужем и имела сына. Катя была моложе года на два.

    - Как выглядела Шаганэ?

    - Шатенка. Стройная, очень гибкая и совсем юная.

    - Как вы полагали тогда, связаны ли "Персидские мотивы" со встречей Есенина и Шаганэ?

    - Мы знали о стихах, написанных Есениным в Батуме для Шаганэ. Это не подлежало сомнению.

    - А как найти Шаганэ? Какая у нее была фамилия?

    - Фамилию не помню. Позднее она жила в Ереване. Если хотите, я спишусь, узнаю через знакомых о ее судьбе и тогда сообщу Вам"*.

    * (Запись сделана автором 23 октября 1958 года. )

    Я поблагодарил Елизавету Семеновну и, прощаясь с ней, попытался узнать, нет ли в городе еще старожилов, знавших Шаганэ. Оказалось, что в Батуми есть три женщины, которые даже жили в одном доме с ней. После двух недель бесполезного скитания но улицам Батуми результаты дня и это последнее обнадеживающее известие показались мне, помню, чем-то вроде цепной реакции успеха.

    Утром следующего дня я шел по новому адресу. Арнольд и Мария Александровна (р. 1867), Коломейцева Александра Ильинична (р. 1891), Шаняева Мария Дмитриевна (р. 1900) встретили меня радушно.

    Они вспомнили о жильцах, населявших дом в 1924-1925 годах, нарисовали планировку комнат и расположение самого дома на перекрестке городских улиц (стр. 41). Здание было снесено в 1932 году; на его месте построен новый трехэтажный жилой корпус (улица Руставели, 11). Схематический план снесенного строения, подтвержденный тремя жительницами, возможно, останется единственным свидетельством, сохраняющим некоторое представление о внутреннем устройстве дома, в котором часто бывал Есенин, когда писал "Персидские мотивы".

    У М. Д. Шаняевой сохранились две фотографии. Первая из них (стр. 43) сберегла для нас внешний вид дома, где жила Ша-ганэ. В поле объектива фотоаппарата попала часть балкона и окно комнаты учительниц-армянок. Три женщины на второй фотографии (опубликована в 1965 г.47) - сестры Ашхен, Катя и Шаганэ. История этого снимка следующая. В 1924 году к Кате приехали из Тифлиса погостить сестры Ашхен и Шаганэ с детьми. Тогда-то они и сфотографировались в Батумском парке. Произошло это, как стало известно позднее (см. стр. 50), 6 октября 1924 года, т. е. всего за два месяца до приезда поэта в Батум. Следовательно, на снимке я увидел ту реальную Шаганэ, с которой вскоре встретился Есенин.

    Впечатления от встреч с Есениным полнее всех изложила А. И. Коломейцева. Вот что она сообщила:

    "Дом № 15/7, в котором мы жили в 1924-1925 годах, находился на пересечении Смекаловской улицы (теперь улица Руставели) и Соборного переулка (теперь Комсомольская улица). Это был привлекательный одноэтажный деревянный домик. В нем проживало несколько семей: сестры Е. А. и М. А. Арнольди, учительницы, и я, воспитанница их; сестры Катя и Шаганэ, учительницы; Е. В. Иоффе, массажистка, и другие.

    В 1924 году я собиралась выехать в Москву, чтобы поступить в консерваторию. Усиленно готовилась к предстоящим экзаменам, много играла на рояле и пела. В один из декабрьских дней, после исполнения какой-то арии, которая мне долго не удавалась, я услышала аплодисменты из соседней комнаты, где жили сестры Катя и Шаганэ. В дверях показалась Катя и стала просить меня зайти: у них сейчас поэт Сергей Есенин, который хотел бы познакомиться со мной. Я знала уже стихи Есенина, они мне нравились, но о нем ходили такие странные слухи... Я колебалась. Кроме того, мне вовсе не казались искренними эти горячие аплодисменты. Я расценивала свои способности очень скромно, поэтому наотрез отказалась от приглашения. Через несколько минут в дверях показался Есенин и стал мягко, но настойчиво просить зайти к ним, спеть что-нибудь. В его манере обращения была такая простота и задушевность, что у меня не нашлось уже возражений, и вскоре мы вчетвером сидели за столом в комнате сестер и пили чай. Помню, я спела им "Матушку-голубушку" Гурилева. Потом Есенин рассказывал нам о своих впечатлениях от Кавказа.

    ...Рассказывал он оживленно, весело, но иногда умолкал, задумывался, и тогда уходил от нас куда-то далеко, далеко. Я помню го отсутствующий, остановившийся, потеявший нас взгляд, окаменевшее, сразу сдавшееся массивным и тяжелым лицо... Потом он возвращался к нам, снова оживлено рассказывал о чем-то...

    ...Вскоре я уехала в Москву и более с Есениным не виделась. Мне известно, что н часто бывал в нашем доме и после моего отъезда"*.

    * (А. И. Коломейцева. Встреча с Сергем Есениным в Батуме. 24 октября 1958 г. Машинопись авторизованная. Воспоминания печатаются частично. Полностью опубликованы в журн. "Дон", Ростов-на-Дону, 1964, № 11. )

    Я попытался выяснить судьбу остальных жильцов старого домика, но... успеха уже е имел и в конце октября 1958 года верулся в Москву.

    Вспоминания Шаганэ

    Месчан выполнила обещание: сообщила адрес Шаганэ. Спустя два месяца автобиография и воспоминания ее лежали на моем сменном столе.

    Прежде чем прочесть воспоминания, я накопился с автобиографией. Вот она:

    "Родилась в городе Ахалцихе Тифлисской губернии в 1900 году 22 апреля.

    Мой отец был вначале педагогом, а после смерти моего деда, священника, стал также священником. Отец, Нерсес Егияевич Амбарцумян, кончил семинарию в Тифлисе. Он владел французским, немецким, латинским, а кроме того, армянским и русским языками. Будучи священником, отец давал частные уроки по иностранным языкам. Умер 50 лет, от тифа (1919 г.).

    Мать, Мария Георгиевна Каракашян, была учительницей. Умерла в возрасте 40 лет (1911г.).

    Я до 3-го класса училась в Ахалцихе в приходской школе, затем в женской гимназии на станции Михайлово (Хашури). По окончании гимназии в 1919 году поступила на фребелевские курсы и в 1920 году окончила их, после чего в армянских школах вела нулевую группу. В 1921 году вышла замуж за экономиста Тертеряна Степана Рубеновича, жила в Тифлисе. В 1922 году родился сын Рубен (ныне кандидат медицинских наук). Овдовела в 1924 году и выехала в Батум, где преподавала в 4-5-6-х классах арифметику и вела нулевую группу. В 1925/26 учебном году работала в Сочи в армянской школе, а в 1926-1934 годах - в 70-й школе в Тифлисе. В 1930 году вторично вышла замуж за композитора Вардгeca Григорьевича Тальяна, а в 1934 году переехала в Ереван, где уже не работала.

    Шаганэ Тальян

    1959. 3 февраля. Ереван"*.

    * (Ш. Н. Тальян. Автобиография. Подлинник хранится у автора. )

    Коротки ее воспоминания. У Тальян не сохранились в памяти многие детали встречи, в записях почти отсутствуют датировки. Тут нет ничего удивительного: прошло 35 лет с тех пор, как миновали эти события. Отсылая воспоминания, Шаганэ Нерсесовна написала мне:

    "...Я задумалась над тем, как бы лучше исполнить Вашу просьбу... Я понимаю, как важны даже какие-нибудь незначительные мелочи из жизни великого поэта для тех, кто занимается творчеством и личностью его, и очень была бы рада хотя в малейшей степени быть полезной в этом благородном деле... К сожалению, в свое время я не думала о том, как впоследствии важно будет вспомнить каждый разговор, даже слово; я не вела дневника, что теперь очень затруднило восстановление в памяти содержания наших разговоров, всех деталей его поведения и дат"*.

    * (Ш. Н. Тальян. Письмо автору от 29 января 1959 года. )

    Трудность написания воспоминаний, по-видимому, состояла еще и в том, что при восстановлении истории дружбы - любви можно было легко впасть в ложную стилизацию, допустить приукрашивание событий.

    Известно, что порт давно уже собирался создать цикл стихов о женщине. Нина Осиповна Грацианская, из Ростова, вспоминает, что в 1922 году, когда она упрекнула Есенина в исключении из драматической поэмы "Пугачев" женских ролей, он ответил:

    - О женщине еще скажу, это обещаю, обязательно скажу.

    В 1923 году он опубликовал цикл стихов "Любовь хулигана". Эти стихи не могли удовлетворить поэта, они примыкали к "Москве кабацкой". Год спустя поэт почувствовал, что оторвался наконец от этой темы, стал писать по-новому. По-иному он хотел написать также и о любви. На Кавказе он приступил к осуществлению этого замысла. Шаганэ, с которой Есенин встретился в этот период, была сначала обычным увлечением поэта. Но она выбрала и отстояла как раз ту форму взаимоотношений, которая всего больше соответствовала взгляду его на женщину: чистому, уважительному, целомудренному. И тогда поэт увидел в ней черты душевной красоты, которые могли бы остаться незамеченными, если бы дело шло тем обычным порядком, когда взаимоотношения между ним и его поклонницами переходили известную грань и конец их становился однообразно повторяющимся. Эти черты соответствовали его представлению о прекрасном, под их впечатлением он и написал знаменитые "Персидские мотивы", обессмертив женщину, ставшую прообразом персианки Шаги.

    Душевная чистота, предостерегшая Шаганэ от ложного шага при встрече с Есениным, помогла ей избежать ошибок и при записи воспоминаний.

    "Персидским мотивам" жить в веках. Без конца будут припадать люди к этому источнику нежности и красоты и восхищаться женщиной, ставшей прообразом для героини стихов. Но воспоминания Шаги, записанные ею много лет спустя, также скромны и самозабвенны, полны той же душевной чистоты и верности, которые когда-то вдохновили поэта подарить миру необыкновенные строки любви.

    Впрочем, пусть судит читатель. Вот эти воспоминания:

    "Как-то в декабре 1924 года я вышла из школы и направилась домой. На углу я заметила молодого человека выше среднего роста, стройного, русоволосого, в мягкой шляпе и в заграничном макинтоше поверх серого костюма. Бросилась в глаза его необычная внешность, и я подумала, что он приезжий из столицы.

    ...В Батуме я снимала одну комнату вместе с сестрой Катей, 23-летней девушкой, тоже учительницей. Нашей непосредственной соседкой была массажистка Елизавета Васильевна Иоффе, которая дружила с нами, особенно с Катей. Она знакома была с Повицким, журналистом.

    В тот же день вечером Иоффе ворвалась к нам в комнату со словами: "Катра, Катра, известный русский поэт хочет познакомиться с нашей Шаганэ". Есенин с Повицким были в это время у нее. Мы пошли. От нас и гостей в крохотной комнатке Иоффе стало невозможно тесно. После того как мы познакомились, я предложила всем идти гулять в парк. Больше подробностей этой первой встречи я не могу вспомнить.

    На следующий день Есенин с Повицким опять зашли и предложили нам принять участие в литературном вечере, где мы могли бы встретить и других их знакомых. Вечep должен был состояться на квартире Повицкого, в которой жил и Есенин. Мы решили прийти.

    ...На следующий день, уходя из школы, я опять увидела его на том же углу. Было пасмурно, а море начинался шторм. Мы поздоровались, и Есенин предложил пройтись по бульвару, заявив, что не любит такой погоды и лучше почитает мне стихи. Он прочитал "Шаганэ ты моя, Шаганэ..." и тут же подарил мне два листка клетчатой тетрадочной бумаги, на которых стихотворение было записано. Под ним подпись: "С. Есенин"*.

    * (Автограф утрачен. Как сообщила Ш. Тальян, его попросили, чтобы сфотографировать для работы о Есенине, и не вернули. )

    Есенин прочитал еще два стихотворения, которые, как он пояснил, были написаны им в Тифлисе ("Улеглась моя былая рана...", "Я спросил сегодня у менялы..."). Конечно, я задала ему тут же вопрос: кто же такая Лала? Он ответил, что это имя вымышленное. Тогда я не поверила, но много лет спустя поняла, что это было правдой.

    В одну из последующих наших встреч, которые теперь происходили почти ежедневно, он прочитал новое стихотворение "Tы сказала, что Саади..."

    ...Когда Есенин встречал меня в обществе других мужчин, например, моих коллег - преподавателей, то подходил сам, знакомился с ними, но уходил обязательно со мной.

    Всегда приходил с цветами, иногда с розами, но чаще с фиалками. Цветы сам очень любил.

    4 января он принес книжку своих стихов "Москва кабацкая" (Ленинград, 1924 г.), с автографом, написанным карандашом: "Дорогая моя Шаганэ, Вы приятны и милы мне. С. Есенин. 4.1.25 г., Батум" (см. стр. 44,- В. Б.).

    Вместе с книжкой он принес фотографию, на которой на берегу моря запечатлены он, Новицкий и еще двое незнакомых мне мужчин, с написанным на обороте стихотворением "Ты сказала, что Саади...". Над стихотворением была надпись: "Милой Шаганэ", а под стихотворением подпись: "С. Есенин"*. Текст стихотворения состоял из четырех строф, как в первой публикации его.

    * (Автограф утрачен. Как сообщила Ш. Тальян, его взяли одновременно с автографом стихотворения "Шаганэ ты моя, Шаганэ...", чтобы сфотографировать для работы о Есенине, и не вернули.)

    ...Есенин интересовался нашей национальной поэзией. Соседи имели "Антологию армянской поэзии" в переводах Брюсова, и Сергей Александрович, бывая у нас, нередко просил принести эту книгу и читал ее. особенно живой интерес проявил он к Чаенцу и, узнав, что последний будет в Батуме, нетерпеливо ждал его и часто спрашивал: "Ну что, не приехал ваш Чаренц?". Но Чаренц прибыл в Батум после отъезда Есенина в Москву.

    Есенин был добрым, чутким человеком. Тогда нередко встречались беспризорные, и, бывало, ни одного из них не оставлял без внимания: остановится, станет расспрашивать, откуда, как живет, даст ребенку денег, приласкает. В такие минуты он вспоминал свое детство, говорил, что вот он тоже был когда-то ребенком, беспечно резвился и бегал. Однажды, увидев беспризорных ребятишек, Есенин сказал мне приблизительно так: "Вот, Шаганэ, там и Пушкин, и Лермонтов, и я".

    Однажды в конце декабря шел сильный снег - явление очень редкое в Батуме. На второй день Есенин приехал к нам на санях, оживленный, веселый, и мы отправились кататься по Махинджаурской дороге. Мы впервые ехали на санях и, наверное, Есенин хотел показать нам, мне и сестре, всю прелесть этой езды. На полдороге он, извинившись, попросил разрешения сесть на козлы: гнал коня, смеялся, веселясь, как ребенок. Потом говорил, что ему нравятся лошади, запах навоза.

    Животных он действительно любил. Увидит бездомную собаку, купит для нее булку, колбасу, накормит и приласкает. Глаза его в это время становились особенно ласковыми и добрыми. У Повицкого была собака, которую Есенин часто ласкал.

    Шаганэ. 1918 г.

    ...Сергей Александрович любил приходить по вечерам, пить чай с мандариновым вареньем, очень понравившимся ему. Когда я отсылала его писать стихи, он говорил, что уже достаточно поработал, а теперь отдыхает. Если он не встречался со мною на улице, то непременно приходил к нам домой.

    Как-то я заболела, а сестра уходила на службу. Все три дня, пока я болела, Сергей Александрович с утра являлся ко мне, готовил чай, беседовал со мной, читал стихи из "Антологии армянской поэзии". Содержание этих разговоров мне не запомнилось, но можно отметить, что они были простыми, спокойными.

    Есенин взял себе на память мою фотографию, причем он сам ее выбрал из числа других.

    Это снимок 1919 года. Я снята в гимназической форме. На обороте карточки я своей рукой сделала надпись.

    В другой раз он сказал мне, что напечатает "Персидские мотивы" и поместит мою фотографию. Я попросила этого не делать, указав, что его стихи и так прекрасны и моя карточка к ним ничего не прибавит.

    ...Незадолго до отъезда он все чаще и чаще предавался кутежам и стал бывать у нас реже.

    Вечером, накануне отъезда, Сергей Александрович пришел к нам и объявил, что уезжает. Он сказал, что никогда меня не забудет, нежно простился со мною, но не пожелал, чтобы я и сестра его провожали. Писем от него я также не получала.

    С. А. Есенин есть и до конца дней будет светлым воспоминанием моей жизни.

    Шаганэ Талъян

    1959. 29.1. г. Ереван"*.

    (продолжение следует)

    Источник: Белоусов В.Г. "Сергей Есенин" - Москва: Знание, 1965http://s-a-esenin.ru/books/item/f00/s00/z0000003/index.shtml

    samvelazizian.livejournal.com

    Значение имени Шаганэ

    Что означает имя Шаганэ: «цветущая» (имя Шаганэ армянского происхождения).

    Интересно, что сегодня не существует единого мнения относительно того, можно ли считать имена Шагане и Шаганэ однокоренными и родственными. Объясняется это тем, что происхождение у имен одинаковое, а значение – разное. Так, значение имени шагане переводится как «нежная», «добрая». Кроме того, в нумерологии именам Шагане и Шаганэ соответствуют разные числа, что также дает основание для того чтобы не считать эти имена родственными.

    Анализ характера обладательницы имени Шагане проводят с учетом результатов нумерологического исследования, предполагающего, что каждому имени соответствует определенное число, благодаря чему можно говорить о достоинствах и недостатках личности. И пусть данный вид анализа не является стопроцентно точным, все-таки он позволяет хотя бы примерно представить, каким образом строить отношения с тем или иным человеком.

    День ангела имени Шаганэ: не празднуется, так как имя Шаганэ не входит в список католических и православных святцев

    Зодиак имени Шаганэ: Овен, Скорпион

    Характеристика имени Шаганэ

    Характер имени Шаганэ: В нумерологии значение имени Шаганэ определяется числом 6, которое предсказывает своей обладательнице успех в делах, где требуется завоевать уважение признание окружающих людей. Очень часто Шаганэ работает в политике или государственных структурах, а в обществе известна своими научными и философскими взглядами. Интеллектуальный уровень у Шаганэ очень высок и подкрепляется завидной креативностью, которую она не стесняется демонстрировать обществу. Именно за это Шагане очень ценит ее начальство, и обладательница данного имени достаточно быстро продвигается по карьерной лестнице.

    Очень важно, чтобы поступки девушки с именем Шаганэ соответствовали ее словам, поскольку общество всегда будет ждать от нее реализации сказанного, а потерять доверие людей очень легко. Шаганэ достаточно рано усваивает истину о том, что честность – один из самых важных аспектов в построении отношений с другими людьми. Как правило, она не прибегает к непочтительным или аморальным действиям для того чтобы добиться желаемого – все это она способна сделать, приложив определенные усилия самостоятельно, не используя другого человека в корыстных целях.

    Шаганэ и ее личная жизнь

    Любовь и брак Шаганэ: Шаганэ общительна, и ей рады в любой компании. С ней можно поговорить на самые разные темы, но личную жизнь имя Шаганэ все-таки будет скрывать. Она способна долго присматриваться к человеку, прежде чем назвать его своим другом. Точно так же относится к выбору спутника жизни.

    Интересно, что имени Шаганэ соответствует кроваво-красный цвет, а потому, неудивительно, что это натура очень страстная, яркая, честолюбивая. Порой Шаганэ может быть очень импульсивной и действовать под влиянием эмоций. Однако она быстро приходит в себя и всегда способна первой извиниться перед человеком, которого незаслуженно обидела.

    Таланты, бизнес, карьера

    Выбор профессии: Шаганэ – очень оптимистичный и жизнерадостный человек, который может быть неплохим лидером и повести за собой людей. Окружающие говорят о том, что обладательница имени Шаганэ отличается поразительной энергетикой, вдохновляющей других на работу над собой.

    Бизнес и карьера: Интересно, что у самой Шаганэ практически отсутствуют амбиции по поводу своего будущего, и часто она удовлетворяется достигнутым, не стремясь к вершинам карьеры и славы. Окружающие могут заподозрить в ней лицемерку, но на самом деле, у имени Шаганэ, действительно, имеются свои критерии успешности, в соответствии с которыми она старается жить.

    www.astromeridian.ru

    «Шаганэ ты моя, Шаганэ». Анализ стихотворения Есенина. История создания

    Ни один русский поэт не говорил о родном крае столь страстно и проникновенно, как Сергей Есенин. В 1924 году он посетил Кавказ, где создал полноценный поэтический сборник. Самое знаменитое стихотворение из этого цикла – «Шаганэ ты моя, Шаганэ». Анализ стихотворения Есенина – это всегда интересный творческий процесс. Талант этого поэта выливался в непревзойденные художественные формы. Рождены они были из сердца и души, где главное место занимала Россия.

    О родине он не забывал никогда. Эта тема была лейтмотивом в его творчестве. Образ русского пейзажа присутствует даже в стихотворении, имеющем довольно экзотическое название, – «Шаганэ ты моя, Шаганэ».

    История создания

    После возвращения домой состояние Есенина можно было охарактеризовать следующими словами: опустошение, усталость, разочарование. В Америке он подорвал душевное и физическое здоровье. Для восстановления сил требовалось сменить обстановку. Сделать это ему не сразу удалось, но все же спустя полгода поэт отправился на Кавказ, где познакомился с местной красавицей Шаганэ Тальян. С девушкой у Есенина мгновенно завязались теплые приятельские отношения. И уже спустя три дня, к великому удивлению новой знакомой, было написано произведение «Шаганэ ты моя, Шаганэ». Анализ стихотворения Есенина следует начать с небольшой предыстории.

    Есенин долгое время мечтал о Персии. Посетить родину великих лириков он считал своим долгом. Однако экзотические края так и остались для него мечтой. Но красоты грузинских и азербайджанских пейзажей ему увидеть все-таки довелось. Они и вдохновили на написание «Персидских мотивов».

    Россия и Кавказ

    Обилие художественных образов присутствует в одном из лучших лирических произведений русского поэта - «Шаганэ ты моя, Шаганэ». Анализ стихотворения Есенина – это, прежде всего, изучение языка и стиля. Автор произведения, о котором идет речь, был неподражаемым мастером создания различных художественных образов, большая часть которых строилась по принципу единения человека и природы. Именно с помощью этого поэтического метода Есенин подчеркнул главную идею стихотворения, которая заключается в противопоставлении южного края живописным русским просторам.

    На антитезе построено произведение «Шаганэ ты моя, Шаганэ». Анализ стихотворения Есенина указывает на интересную особенность. Произведение посвящено армянской девушке и создано в далеких южных краях, куда поэта так давно влекло. Но тема стихотворения – это все же русский пейзаж. Автор обращается к южной красавице с трогательной нежностью, однако уже в первой строфе рассказывает ей о том, как прекрасны бескрайние русские поля, о живописном рязанском раздолье. И даже вспоминает о девушке, которая ждет его в России.

    Сергей Есенин «Шаганэ» написал в Грузии, однако говорит он о Ширазе. Во второй строфе иранский город сравнивается с рязанским раздольем и, разумеется, проигрывает. Кавказские пейзажи создали в душе поэта необходимый настрой, однако тема стихотворения – тоска по родине.

    Волосы цвета ржи

    Образы природы зачастую Есенин использовал для эмоционального усиления. Повествуя загадочной девушке о своей родине, он говорит о своих волосах цвета ржи. С помощью этого средства выразительности поэт напоминает о своем рязанской происхождении. Часто повторяется слово «поле». И неслучайно. Поэт в стихотворении использует метонимию. Поле в русском языке ассоциируется с чем-то большим, почти бескрайним. Такой была и душа Есенина – широкой, открытой. Используя этот прием, он придает своим словам необыкновенную душевность, искренность.

    Рефрен

    В стихотворении встречаются повторяющиеся фрагменты. Это и обращение к девушке, и желание поведать ей о бескрайних русских просторах, и «волнистая рожь при луне».

    Девушка

    В стихотворении также используется градация. Волнение автора при воспоминании о родине, которую он называет севером, усиливается с каждой строфой. И в последних строках наступает кульминация: он искренне рассказывает восточной девушке о той, другой, которая, возможно, сейчас думает он нем далеко в России.

    Во время поездки на Кавказ Есенин вел регулярную переписку с Галиной Бениславской. Девушка была, как известно, наполовину грузинка. Быть может, ее он имел в виду в последних строках этого лирического произведения.

    fb.ru

    пожалуйста помогите составить анализ на стихотворение "Шаганэ ты моя Шаганэ". и почему оно понравилось

    К своему Востоку Есенин шел исподволь и сознательно в течение целого ряда лет. Он был глубоко убежден в том, что древневосточная классическая литература - необходимая для совершенствования поэтического мастерства учеба. Побывать в Персии поэту не удалось. Его «Персидские мотивы» написаны под впечатлением поездок на Кавказ в 1924-1925 годах, и для них характерны основные творчества мотивы есенинского. Главная из них - тема любви. Любви в широком смысле слова, не только к женщине, но и к России, к жизни, к природе, к Востоку. Стихотворение «Шаганэ ты моя, Шаганэ!» , Сергей Есенин посвятил молодой учительнице из Батуми Шаганэ Тальян, с которой поэт встречался, будучи на Кавказе, в декабре 1924 года. В «Персидских мотивах» воспета чистая, радостная, молчаливая и неподкупная любовь. Такой была и Шаганэ Тальян, которую Сергей Есенин часто посещал в Батуми, дарил цветы, читал стихи. Девушке в ту пору было 24 года, по происхождению она ахалцихская армянка. Шаганэ отличалась необыкновенной красотой, и с нее писал поэт свою персиянку. Расставаясь с ней, Есенин преподнес ей книгу своих стихов с надписью: «Дорогая моя Шаганэ, Вы приятны и милы мне» . „В «Персидских мотивах» поэт создал образ поэтический, изображая поэтическую влюбленность, которой на самом деле, по всей видимости, не было. «Шаганэ ты моя, Шаганэ! » - это романтическое стихотворение о любви к прекрасной персиянке Шаганэ. Столько сердечности и чистоты в отношениях поэта и Шаганэ: Там, на севере, девушка тоже, На тебя она страшно похожа, Может, думает обо мне… Шаганэ ты моя, Шаганэ. Пленительна красота восточной природы, но думы о родине и здесь не покидают поэта: - Как бы ни был красив Шираз, Он не лучше рязанских раздолий. В этом стихотворении поэт воспевает единство природы и человека: Эти волосы взял я у ржи, Если хочешь, на палец вяжи… Романтическое начало есть и в лирическом герое, хотя в нем явственны настроения автора, который устал после тяжко прожитых дней и хочет отдохнуть: D стихотворении « Шаганэ ты моя, Шаганэ ...»- глубокая ностальгическая тоска по родным полям и « дальней северянке ». Образ ржаного русского поля, встречающийся в четырех из пяти строф стихотворения, становится его своеобразной метафорой, символом далекой родины. Рассказывая о самом дорогом, любимом для него, поэт прибегает к гиперболе («Потому что я с севера, что ли, / / Что луна там огромней в сто раз ...»), сознательно, как мастер высочайшего класса, виртуозно владеющий родним языком, нарушает нормы грамматики: «Я готов рассказать тебе поле ...». Как известно, грамматическая норма требует употребления в данном контексте глагола «рассказать» с предлогом «о» (рассказать о поле) . Однако «рассказать поле» - выразительнее, глубже, экспрессивнее, чем общепринятое литературное «рассказать о поле» , оно сближается по значению с глаголом «высказать» - высказать душу. А стихия души и сердца в есенинском поэтическом мире - важнейшая. Вспомним в этой связи его сокровенное: «И душа моя - поле безбрежное - / / Дышит запахом меда и роз» («Несказанное, синее, нежное ...», 1925). Характерную особенность «Персидских мотивов» составляют лирические повторы - своеобразные средства усиления эмоциональной выразительности. Неоднократно поэт использует лексическое или строфическое «кольцо» - композиционно-стилистический прием, традиционный в восточной поэзии. Все пять строф стихотворения «Шаганэ ты моя, Шаганэ ..!» - Интереснейшие примеры строфического кольца. Однако это не главное. Главное же в композиции этого произведения то, что его первая строфа составлена из начальных и заключительных строк всех строф и содержит в себе все те теми и мотивы, которые получат развитие в последующих строфах. Таким образом, стихотворение напоминает венок сонетов с той разницей, что магистральный стих помещен здесь не в конце, а в начало произведения. «Шаганэ ты моя, Шаганэ ..!» Написано трехстопным анапестом.

    touch.otvet.mail.ru

    Сергей Есенин - Шаганэ ты моя, Шаганэ: читать стих, текст стихотворения поэта классика на РуСтих

    Шаганэ ты моя, Шаганэ!Потому, что я с севера, что ли,Я готов рассказать тебе поле,Про волнистую рожь при луне.Шаганэ ты моя, Шаганэ.

    Потому, что я с севера, что ли,Что луна там огромней в сто раз,Как бы ни был красив Шираз,Он не лучше рязанских раздолий.Потому, что я с севера, что ли.

    Я готов рассказать тебе поле,Эти волосы взял я у ржи,Если хочешь, на палец вяжи —Я нисколько не чувствую боли.Я готов рассказать тебе поле.

    Про волнистую рожь при лунеПо кудрям ты моим догадайся.Дорогая, шути, улыбайся,Не буди только память во мнеПро волнистую рожь при луне.

    Шаганэ ты моя, Шаганэ!Там, на севере, девушка тоже,На тебя она страшно похожа,Может, думает обо мне…Шаганэ ты моя, Шаганэ.

    Анализ стихотворения «Шаганэ ты моя, Шаганэ» Есенина

    В разнообразной лирике Есенина есть оригинальный цикл – «Персидские мотивы». Он обладает особой уникальностью и своеобразием, так как «народный певец» России обращается к образам Востока. «Крестьянский» поэт сумел блестяще раскрыть «восточную тему». Есенин так и не смог побывать в Персии, но в сер. 20-х гг. совершил ряд поездок в Грузию и Азербайджан. Эти поездки стали источником вдохновения для поэта, особенно ему понравилось на даче П. Чагина, где была сымитирована настоящая персидская иллюзия в виде различных элементов и декоративных украшений в восточном стиле. В цикл входит стихотворение «Шаганэ, ты моя, Шаганэ!..» (1925 г.), созданное Есениным под впечатлением от знакомства с Шаганэ Тальян, преподающей литературу в Батуме.

    В большинстве произведений «персидского цикла» Есенин восхищается восточными красотами, подробно останавливается на их описании, использует восточную терминологию. В данном же произведении автор просто разговаривает с красавицей Шаганэ, олицетворяющей собой таинственный Восток. Оно выражает искреннюю тоску поэта по своей родине. Есенин разворачивает перед Шаганэ широкую картину своей незабываемой Руси. Он уверен в ее превосходстве над персидскими красотами. Есенин даже не считает нужным использовать контраст для доказательства своей правоты. Только во второй строфе он утверждает, что на родине «луна… огромней в сто раз». А Шираз (поэтический центр мусульманства) не идет ни в какое сравнение с «рязанскими раздольями».

    Центральный образ, который поэт хочет передать собеседнице – «волнистая рожь при луне». Эта фраза становится рефреном, она повторяется несколько раз. Этим образом проникнуто все произведение. Есенин особо выделяет связь с родной землей через свои «волнистые кудри», взятые у ржи.

    Любовь к родине ярко выражена через намеренно искаженную фразу «я готов рассказать тебе поле». Родная земля как бы утрачивает физические свойства и становится восторженным рассказом ее преданного сына. Есенина переполняет любовь к родным просторам, ему не терпится поделиться ей с теми, кто никогда не был в России.

    В конце стихотворения Есенин даже забывает о восточной красавице, которая вызвала воспоминание о «северной девушке». Во время разговора с Шаганэ поэт надеется, что русская красавица в этот момент думает о нем. Эта мысль согревает автора и позволяет справиться с неизбежной тоской по родине.

    Читать стих поэта Сергей Есенин — Шаганэ ты моя, Шаганэ на сайте РуСтих: лучшие, красивые стихотворения русских и зарубежных поэтов классиков о любви, природе, жизни, Родине для детей и взрослых.

    rustih.ru

    Краткий анализ стихотворения Есенина "Шаганэ ты моя, Шаганэ" :: SYL.ru

    Произведение «Шаганэ ты моя, Шаганэ» является одним из самых поэтичных в творчестве Есенина. Оно принадлежит к циклу стихотворений под названием «Персидские мотивы». Он был создан поэтом во время его поездки по Грузии и Азербайджану, состоявшейся в 1924-1925 годах. В этом произведении отражена красота восточной природы. Оно написано легким, приятным языком и, несомненно, вызовет интерес у каждого, кто интересуется творчеством Есенина.

    Кому посвящено произведение

    Анализ стихотворения Есенина «Шаганэ ты моя, Шаганэ» учащийся может дополнить информацией о том, кому было посвящено это замечательное произведение. Имя героини указывает на реальную персону. Это женщина по имени Шаганэ Тальян. Таким будет ответ на вопрос, кому Сергей Есенин посвятил стихотворение «Шаганэ ты моя, Шаганэ». С ней Есенин повстречался во время пребывания в Батуми. Она была обыкновенной учительницей. Однако знакомство с ней помогло поэту лучше понять личность восточной женщины, а также написать стихотворение "Шаганэ ты моя, Шаганэ", тема которого – любовь к родным краям и нежные чувства к женщине. Эмоции, которые получал Есенин в процессе общения с восточной красавицей, стали толчком для создания нескольких работ. В них передаются те ощущения, которые лирический герой получил через прикосновение к другой культуре.

    Основные идеи стихотворения

    Анализ стихотворения Есенина «Шаганэ ты моя, Шаганэ» показывает: оно построено в виде любовного письма. В его строках поэт выражает все свои переживания, переполняющие его по отношению к восточной красавице Шаганэ. Помимо этого, Есенин описывает и себя самого, особенности своей творческой работы. Поэт пишет, что уже очень давно мечтает побывать в восточной стране, полной загадок. Однако после подобного визита им овладевает тоска по родным краям. Описывая красоты родины, поэт использует прием рефрена, что также можно указать в анализе стихотворения Есенина «Шаганэ ты моя, Шаганэ». Данный метод применяется поэтом для сравнения своей русской души с бесконечными просторами родного края. Поэт подчеркивает: насколько бы ни был прекрасен и загадочен Восток, он не может быть лучше родных земель. В конце произведения лирический герой пишет о том, что в родных краях его ждет женщина, которая так же мила его душе, как и прекрасная Шаганэ.

    Персия – страна, привлекавшая поэта

    В силу того, что по территории России проходит граница между Востоком и Западом, непростая проблема взаимоотношений этих культур всегда была актуальной. Те, кто считал произведение Есенина попыткой отойти от современных ему проблем, ошибались. Поэт никогда не бывал в Персии. Однако можно сделать вывод о том, что реальные события Персии или Ирана все-таки занимали его меньше. В анализе стихотворения Есенина «Шаганэ ты моя, Шаганэ» можно указать, что для него первоочередную важность несла поэтическая символика, а не отдельно взятая страна.

    Почему же его выбор все-таки пал на Персию? Возможно, Есенина привлекла необычная для русского человека экзотика. Это природа необычной красоты, звучные и красивые имена, недоступная красота женщин, скрытых под чадрой. Помимо всего перечисленного, именно Персия считалась одним из центров восточной мудрости, поэтического вдохновения. Интересно, что Шираз для поэта оказался притягательным своей абстрактной прелестью, в то время как Рязань поэт описывает достаточно конкретно.

    Ничто не заменит родной край

    Для поэта Россия - это место покоя и бесконечных просторов. В особенности его сыновняя привязанность к родным краям показана в третьей и четвертой строфах стихотворения. В них на какой-то миг лирический герой становится маленькой частичкой ржаного поля. И в финале произведения образ восточной Шаганэ меркнет по сравнению с образом грустящей северянки. Последняя более свободна, и ее переживания бескорыстны. В отличие от нее, восточные девушки вынуждены быть под чадрой, и поэтому их прелесть больше воспринимается как товар.

    Стих «Шаганэ ты моя, Шаганэ»: эмоциональная выразительность

    Стихотворение написано трехстопным анапестом. Произведение пленяет читателя своей искренностью. В размышлениях лирического героя можно легко узнать переживания самого Есенина. Особую роль в их передаче играет повторение, с помощью которого еще больше усиливается эмоциональная выразительность стихотворения. Например, первая и пятая строфа начинаются и заканчиваются одной и той же строкой, в которой поэт обращается к Шаганэ. Этот прием позволяет не только сделать произведение еще более мелодичным, но и выразить все те переживания, которые наполняют лирического героя произведения по отношению к восточной девушке. Не меньший интерес для читателя представляет трехкратное повторение слов «Потому что я с севера, что ли…». С одной стороны, так передается состояние задумчивости героя. А с другой, эти слова призваны подчеркнуть связь поэта с родными краями.

    Художественные приемы: метафора, строфическое кольцо

    Используется в стихе «Шаганэ ты моя, Шаганэ» и прием метафоры. Кудри лирического героя сравниваются с «волнистой рожью при луне». Он предлагает догадаться своей восточной собеседнице о том, каким может быть это поле, по его волосам. В особенности становится ощутимым для читателя приближение рассказчика к родным краям во второй и третьей строфе произведения «Шаганэ ты моя, Шаганэ». «Потому что я с севера, что ли...» - делает лирический герой предположение о том, почему ему кажется луна «огромней в сто раз».

    Поэт использует также и прием лексического, или строфического кольца. Все пять строф произведения являются одними из самых интересных примеров применения этого способа. Но самое главное в этом произведении все же заключается в том, что его первая строфа содержит в себе начальные и завершающие строки всех последующих строф, а также в ней уже заключаются все мотивы, впоследствии развивающиеся в следующих строфах.

    www.syl.ru