Как оформить приглашение на английском языке. Приглашения на английском


Приглашение на английском языке примеры – Английский онлайн

Примеры приглашений на английском

Ниже вы можете найти несколько образцов приглашений по-английски. Эти примеры могут послужить образцом для написания собственных приглашений.

Пример приглашения на английском языке №1

Приглашение на вечеринку по поводу Дня Рождения

Invitation

Dear Dexter,I’d like to invite you to my birthday partyin my garden. The gardenparty starts at 8pm.The party will be in gothic style.You can’t miss it !I hope to see you there.kisses,XYZ

Пример приглашения на английском языке №2

Приглашение на вечеринку по поводу Дня Рождения

Invitation

I would like to invite you to my birthday party that will take place on March 20th. The party starts at 6 p.m. at my home. An awesome DJ will take care of music, and there will be something to eat and drink. You can’t miss it! Let me know in advance if you are be able to come. I hope to see you there!

Kisses,

XYZ

Пример приглашения на английском языке №3

Приглашение на вечеринку по поводу Дня Рождения

Invitation

I would like to invite you to my birthday party, which starts at 7PM, October 9th in the local club. There will be a great DJ and something to eat and drink. It’s going to be a great party. I hope to see you there.

Mike Tylor

Пример приглашения на английском языке №4

Приглашение на вечеринку по поводу свадьбы

Invitation

Tom and Sophie Johnson request the pleasure of your company in the occasion of their wedding at Saint Michael’s church near Long Street 51 on Saturday July 10th at 6PM.

Пример приглашения на английском языке №5

Приглашение на вечеринку по поводу Дня Рождения

Invitation

Please come to a party to celebrate my 18th birthday.The party will start at 8 p.m. on Saturday, August 23rd.You are welcome to bring a friend.The party will take place at the Golden Rose restaurant, at the corner of Edelberry Avenue and Rose Road.To get there, take bus 112 from the High Street and get off at the fifth stop.

See you there!

 

Приглашение на английском языке

 

Объявление на английском языке

Объявление на английском языке примеры

Открытка на английском языке

Открытка на английском языке примеры

Записка на английском языке

Записка на английском языке примеры

 

Пример приглашения на английском языке №6

Приглашение на вечеринку по поводу Дня Рождения

Invitation

Dear Alex,I’m planning a party to celebrate the end of the school year. We’re having a barbecue on the beach on Thursday evening. It starts at 8 p.m and finishes at 1 a.m. Don’t miss it! Can you bring some food for the barbecue, e.g some burgers or sausages?Please reply so I know who comes.Best wishes,

Saori

Если вы знаете какие-нибудь интересные приглашения на английском языке, можете написать их в комментариях, и мы поместим их на нашем сайте 🙂

Смотрите также:

englishtranslate.ru

Приглашения на английском языке.

Мы продолжаем пополнять копилку полезных разговорных фраз и в этой статье речь пойдет о лексике, связанной с приглашениями. Мы все больше общаемся с иностранцами, посещаем различные события, которые подразумевают общение на английском. Приглашения – неотъемлемая часть любой социальной сети, они рассылаются в огромном количестве. Ко мне несколько раз обращались за помощью с проверкой самостоятельно составленных приглашений. Возможно, вы тоже сталкивались с приглашениями, но не всегда уверены, как правильно их составлять или какую фразу лучше использовать, чтобы принять чье-то приглашение или отказать.

Приглашения бывают в устной или письменной (более официальной) форме. Рассмотрим сперва устные приглашения.

Если вы хотите кого-то куда-то позвать, то можете смело использовать глагол invite:

I invite you to the party tomorrow. – Я приглашаю тебя на вечеринку завтра. We invite you for dinner. – Мы приглашаем вас на ужин.

Иногда используют You are invited (Вы приглашены), но эта фраза более типична для письменных приглашений (речь о которых пойдет чуть ниже):

We are having a picnic on Sunday. And you are invited! – В воскресенье мы устраиваем пикник. И вы приглашены!

Кроме того, в английском существует большое количество фраз-вопросов, служащих для приглашения:

It’s my Birthday next week. I am having a party. – На следующей неделе у меня День рождения. Я устраиваю вечеринку.

Would you like to come? – Хочешь прийти?

Do you want to come? – Хочешь прийти?

Do you fancy coming? – Не желаешь прийти?

Can you come? – Сможешь  прийти?

Как видите, все эти фразу выражают одну и ту же идею. Исключение составляет Do you fancy coming?, которая наименее формальная из всех остальных.

 В ответ на устное приглашение уместно будет поблагодарить. Это можно сделать при помощи простых фраз:

Thanks for the invite. – Спасибо за приглашение! (менее формальный вариант)

Thank you for the invitation. – Благодарю за приглашение! (Более формальный вариант)

It’s nice/ good / kind of you to invite me. – Это мило с вашей стороны пригласить меня.

Thank you very much!  – Спасибо большое!

Далее вы можете либо принять приглашение (accept an invitation), либо отклонить приглашение (refuse/ turn down an invitation). Для принятия приглашения подойдут такие фразы:

I’ll certainly be there.  – Я непременно приду.

That would be nice. I’ll come. – Это было бы замечательно. Я приду.

Certainly, I'd love to! – Конечно, с удовольствием!

Sure, that would be great! –  Конечно, это было бы прекрасно!

Для того, чтобы отказать собеседнику вежливо и не обидеть его, вам понадобятся следующие речевые образцы:

Unfortunately, I won't be able to make it. – К сожалению, у меня не получится.

I’d love to come but ... – Я бы с удовольствием пришел, но ...

I'm sorry, I already have other plans. – Простите, но у меня уже есть другие планы.

I’ll have to take a rain check for it. – Давайте в другой раз.

Последняя фраза является идиомой спортивного происхождения родом из Америки. Дело в том, что в прошлом бейсбольные игры часто отменялись или переносились из-за плохой погоды. В таком случае человек, заранее купивший билет на перенесенный матч, мог прийти в другой день и посмотреть игру.

Теперь перейдем к письменным приглашениям.

Сейчас очень широко используются интернет-приглашения на различные ивенты, которые мы рассылаем своим друзьям и подписчикам.  Если вдруг вы решите создать приглашение на английском, чтобы позвать друзей на вечеринку, встречу или пикник, то помните, что на английском принято оформлять приглашения немного не так, как привычные нам приглашения на русском. 

Если вы планируете какое-либо событие и хотите, чтобы ваши приглашенные заранее внесли эту дату в свои планы и больше ничего не запланировали в этот день, то можно выслать им карточку, подписанную: SAVE THE DATE с последующей информацией о событии. Такие подписи делают на пригласительных, которые рассылаются заранее, иногда задолго, чтобы проинформировать гостей о намеченном мероприятии. Они как бы говорят : «Ты должен быть на моем празднике! Ничего больше не планируй в этот день и обведи его красным в календаре».

Письменные приглашения оформляются в зависимости от уровня их формальности. Чаще всего их структура такова:

1. Организаторы и вступление.

В отличие от русского, где в начале мы указываем адресата (Дорогая Маша! Уважаемый Петр Петрович!), в английском приглашении указывается тот, кто организовывает вечеринку, приглашает вас на свадьбу, день рождения или другое мероприятие. Это могут быть имена молодоженов, имя именинника, название организации или клуба.

Далее может следовать предложение, которое фактически и приглашает вас посетить событие:

Mary and Sam Jones request your presence to an intimate gathering in honour of ... – Мери и Сем Джонс просят вас посетить собрание в тесном кругу в честь ...

Mary and Sam Jones request an honour of your presence at ... – Мери и Сем Джонс просят удостоиться вашего присутствия на ...

Mary and Sam Jones request the pleasure of your company at ... – Мери и Сем Джонс просят составить им компанию ...

Mary and Sam cordially invite you ... – Мери и Сем от чистого сердца приглашают вас ...

The department of education welcomes you to... – Отдел образования  приглашает вас ...

The local youth club cordially invites you to attend ... – Молодежный клуб от всей души приглашает вас посетить ...

Первые два примера более формальные, такие приглашения годятся на свадьбу,  третий и четвертый не настолько формальны, как свадебные приглашения. И наконец, последние два – от организаций, менее изощренные.

Если приглашение неофициальное или организатор не указывается, или и так понятен, то приглашение можно начать так:

You are cordially invited to a party/ a picnic ...  – Мы сердечно приглашаем вас на вечеринку / пикник...

We welcome you ... – Добро пожаловать / мы приглашаем вас на ...

Please join us for ... – Присоединяйтесь к нам ...

Please be our guest at ... – Будьте нашим гостем на ...

2. Событие, время и место его проведения.

Следом за организаторами или вступительной «приглашающей» фразой представляется название грядущего события:

Bill's Birthday Party – Вечеринка в честь дня Рождения Билла

Annual Charity Funfair – Ежегодная благотворительная ярмарка

Baby Shower – мероприятие, вечеринка, которая проводится где-то за месяц до рождения ребенка, на которой будущим родителям дарят подарки

Bridal Shower – вечеринка, на которой будущей невесте дарят подарки

Oтдельной строкой в виде тезисов указывается время проведения с датой и днем недели (Date, time), и место проведения (venue).

Если приглашение неформальное, часто пользуются фразой meet at ...(встречаемся ... / место встречи ...):

Meet at Max’s house – Встречаемся у Макса

Meet at central park – Место встречи – центральный парк

3. Дополнительная информация.

Если событие предполагает регистрацию, к участникам имеются дополнительные требования или условия, вы можете поместить это в этой части вашего приглашения. Здесь обычно содержится информация о программе праздника, но не в форме повествования, а в форме тезисов. Иногда в приглашениях пишут, что нужно или не нужно брать с собой: 

No gifts. – Никаких подарков.

Don’t forget your fancy hat. – Не забудьте одеть смешную шляпу.

Take a bottle of wine. – Захватите бутылку вина.

В заключительной части приглашения обычно ставят аббревиатуру RSVP, что расшифровывается как «Ответьте, пожалуйста» (от французского Répondez s’il vous plaît).  Правила хорошего тона предполагают обязательный ответ при наличии этой аббревиатуры. После указывается контактное лицо и его телефон, или e-mail:

RSVP to Tom: 111222333

Может указываться дата, до которой необходимо подтвердить участие в мероприятии:

RSVP by July 20

Нередко встречается следующая надпись:

RSVP regrets only или просто regrets only

Это обозначает, что ответить необходимо только в случае отказа.

Конечно, оформление приглашения – дело творческое и вы можете проявить всю свою креативность и отступить от всяких шаблонов. Яркие цвета, картинки, фото придадут вашему приглашению оригинальности. Для примера приведу несколько симпатичных приглашений на различные события:

Если вам нужна профессиональная помощь в изучении английского языка по Скайпу – мы всегда рады помочь! Первый шаг – бесплатный вводный урок! Мы ждем вас!

enginform.com

Письмо-приглашение на английском языке на день рождения с переводом (birthday invitation letter)

У англичан письма-приглашения очень популярны. Всегда приятно писать и получать пригласительные письма, особенно если это по случаю дня рождения. Хотя Вы, скорее всего не англичане, но и у Вас может возникнуть необходимость пригласить кого-нибудь на свой день рождения на английском языке. Например, если Вы будете учить английский за границей и так случится, что в ваш день рождения Вас будут окружать новые друзья, которые кроме родного знают еще только английский. Или же если Вы хотите пригласить по особому случаю своих друзей, которые живут в другой стране далеко от вас, то письменное приглашение на английском — лучший способ это  сделать. Такое письмо можно послать в электронном виде или бумажной почтой.

Конечно, всегда можно отправить пригласительную открытку на английском. Но, не смотря на то, что такие письма выполняют ту же роль, что и пригласительные открытки, письма-приглашения более личные и как правило, содержат дополнительную информацию или уточнения.

Итак, если Вы пишете приглашение на английском на вечеринку по случаю дня рождения, то в начале письма нужно обязательно упомянуть, о том, куда приглашается его получатель. То есть необходимо указать следующие детали: наименование (вечеринка по случаю дня рождения) и тип (формальный или нет) события, дату, время и место проведения.

В письме так же можно упомянуть ожидаемую форму одежды по данному случаю. Можно так же включить такие подробности, как ожидаемая программа вечеринки и предполагается ли наличие обеда, ужина, закусок, коктейлей и так далее. Все эти подробности помогут приглашенному прийти более подготовленным к мероприятию.

Так же по желанию приглашение можно расширить на личных друзей, родственников или членов семьи приглашенного. Если Вы по каким-то причинам не хотите, чтобы Вам дарили какие-либо подарки по случаю отмечаемого события (что очень сомнительно), об этом тоже необходимо упомянуть.

Прежде чем закончить пригласительное письмо не забудьте упомянуть о том, что Вы желаете получить ответное подтверждение о том, сможет ли приглашенный человек прийти на ваше мероприятие и с кем он придет, в случае если приглашение подразумевает личных гостей приглашенного. Так Вы точно будете знать, кто придет, а кто нет, и сколько в итоге у Вас будет гостей на дне рождения.

В предыдущих статьях уже упоминалось о том, как составлять английские письма вообще или как писать российский адрес по-английски, поэтому в данном случае нас будет интересовать только содержательная часть английского письма-приглашения на день рождения.

Кстати, если Вы не знаете, что говорить по-английски на самом дне рождения, то тогда Вам нужно прочитать статью про английские поздравления и пожелания в день рождения.

Примеры приглашения родственников, друзей и коллег на вечеринку по случаю дня рождения на английском с переводом

Приглашение на английском с переводом друзей в ресторан по случаю своего дня рождения

Dear Nicki, Дорогая Ники,
 
I am turning twenty three this coming Friday. I have arranged a small party on Sunday at the Black ‘n’ White restaurant that is close to your place at 17.00 hours. I wish your presence on the occasion. Мне исполняется 23 в эту предстоящую пятницу. Я устроила маленькую вечеринку в воскресенье в ресторане «Черное и белое», который находится недалеко от твоего дома,  в 17.00 часов. Я бы хотела, чтобы ты присутствовала по этому случаю.
The party is an informal one and is a theme based one. So, you are requested to dress based on Hawaiian theme. The party would be a great time to catch up with all our old friends and have fun just like old times. There is a dance party in the beginning and after that there is arrangement of snacks and dinner. I will also mail you the details of the party. Вечеринка является неформальной и тематической. Поэтому требуется, чтобы ты оделась в гавайском стиле. Вечеринка будет отличной возможностью повидаться со всеми нашими старыми друзьями и повеселиться как в старые добрые времена. Вначале намечены танцы, после которых есть договоренность о закусках и ужине. Я также отправлю тебе по почте подробности вечеринки.
I will look forward to meet you at the party and would appreciate if you could confirm your presence well before time so that I can make the arrangements accordingly. С нетерпением буду ждать встречи с тобой на вечеринке и оценю, если ты сможешь подтвердить свое присутствие задолго до назначенного времени, чтобы я смогла сделать соответствующие  приготовления.
 
Warm Regards, От всего сердца,
Mandy Мэнди

 

Семейное приглашение на английском на день рождения к себе домой

To
Clara and family. Кларе и ее семье.
 
My birthday falls on 2nd May and I am counting the days of happiness. I am waiting for my friends and family to gather at my home on 2nd May and shower wishes on me. On this special occasion, I cordially invite you and your family to be present with me. Your presence will be most eagerly awaited. Looking forward to see you on that day. Мой день рождения выпадает на 2-ое мая, и я считаю счастливые дни. Я в ожидании того дня, когда мои друзья и члены их семей соберутся в моем доме 2-ого мая и осыпят меня своими пожеланиями. По этому особому случаю я от всего сердца приглашаю тебя со своей семьей провести этот день со мной. Я с большим нетерпением буду ожидать твоего прихода. Жду тебя в гости в этот день.
 
Yours lovingly, С любовью ваша,
Albina Chalmers Альбина Чалмерз

 

Дружеское приглашение на английском к себе домой на праздник дня рождения

Subject: birthday invitation letter Тема: письмо-приглашение на день рождения
 
Dear Nessa, Дорогая Несса,
 
As I am writing this letter to you, I am doing so with a heart full of incredible joy and happiness. Without much ado, the purpose of this letter is to serve as an invitation letter to my birthday. As you know, I will be turning a year older on the 30th of November. Когда я пишу тебе это письмо, я делаю это с сердцем, полным невероятной радости и счастья. Проще говоря, цель этого письма состоит в том, чтобы послужить письменным приглашением на мой день рождения. Как ты знаешь, я стану старше на один год 30-ого ноября.
Concerning the birthday party, it is scheduled to hold in our house, all programmes will be starting by 9.00 am prompt, and the dress code selected is blue and red although any formal costume too will be okay. As we have been friends for quite a long time, I will deeply appreciate it if you can grace the occasion with your presence. Thanking you in anticipation of your favourable response. Относительно вечеринки по случаю дня рождения, планируется провести ее в нашем доме, все мероприятия начнутся ровно в 9 утра, выбрана сине-красная гамма в одежде, хотя  любой строгий костюм также подойдет. Поскольку мы были друзьями в течение довольно долгого времени, я глубоко оценю, если ты сможешь украсить событие своим присутствием. Заранее благодарю за твой положительный ответ.
 
Yours faithfully, С уважением,
Naomi Leslie. Нейоми Лезли.

Английское приглашение (с переводом) на званый обед в гостинице по случаю дня рождения для друзей, с которыми учились в  академии, институте или университете

Subject: Invitation for dinner Тема: Приглашение на обед
 
Dear Raymond, Дорогой Реймонд,
 
I would like to invite you to join me over a dinner party which I have arranged on my birthday on June 7th, 2014 at Hotel Green Vale, Los Angeles. All our college friends are invited to my birthday party. Since, we all are working and running through busy office hours thus I have scheduled my birthday party in the evening at around 7 PM. I have enclosed a birthday party invitation for venue details. Я хотел бы пригласить тебя присоединиться ко мне на званом обеде, который я устроил на свой день рождения 7-ого июня 2014 в гостинице «Зеленая долина», в Лос-Анджелесе. Все наши друзья по колледжу приглашены на мою вечеринку по случаю дня рождения. Поскольку все мы работаем и проносимся сквозь напряженный рабочий день, поэтому я наметил свою вечеринку по случаю дня рождения на вечер приблизительно 19:00. Я вложил приглашение на вечеринку по случаю дня рождения, где указаны подробности места встречи.
You need to show the dinner party invitation card at the hotel entrance so that the concerned hotel staff will escort to the dinner party banquet. I believe that it is going to be a great celebration with all of our friends. We all will surely have a great time. Ты должен показать пригласительный билет на званый обед на входе в гостиницу, чтобы озадаченный персонал гостиницы сопроводил тебя на банкет по случаю званого обеда. Я полагаю, что это будет большой праздник со всеми нашими друзьями. Все мы, конечно, замечательно проведем время.
Hope to see you at the party. Надеюсь увидеть тебя на вечеринке.
 
Yours Friend, Дружески твой,
Victor Glen Виктор Глен

en-umbrella.ru

Формы приглашений и ответов на приглашения / Стандартные фразы на английском языке - Фразы на английском

Приглашение
Come and see me.

I invite you to my home.

I invite you to my place.

Заходи. Я приглашаю тебя к себе.
I’d like to invite уоu … Я хотел бы пригласить вас …
I want to invite you … Я хочу пригласить тебя …
May I invite you … Разрешите пригласить вас …
Let’s go …    Давай пойдем …
How about going there together? Как насчет того, чтобы сходить туда вместе?
We can go there together. Мы может сходить туда вместе.
I’d like the two of us to go …  Я хотел бы, чтобы мы пошли …
I’d like to go there together with you. Я хотел бы сходить туда с тобой.
Come to see us. You’re always welcome. Приходите к нам. Всегда вам рады.
Come again. You’re always welcome. Приходите к нам еще. Всегда вам рады.
Look in …

Drop by …

Drop round …

Заглядывай …
I’ll be happy to see you any time you can make it.  Буду рад видеть вас в любое время.
Be sure to look me up next time you’re here. Будешь в наших краях – заходи обязательно.
Come and see me some time. Заходи как-нибудь.
Come in! Заходи. Входи.
Come in! This way, please! Проходи.
What if we go …? А что, если нам сходить …?
Why not go …? А не сходить ли …?
Will you be coming?

Shall I expect you?

Придешь ко мне?
Will you come along with me …? Пойдете со мной …?
Would you come along with me …?

Would you accompany me …?

Вы согласитесь пойти со мной …?
Примеры
I’d like to invite you to the premiere this Saturday. Я хочу пригласить вас в субботу на премьеру спектакля.
I’d very much like to see you all at my house. 

I’d like to welcome all of you at my place.

Мне хочется пригласить всех вас к себе домой.
I’d like to invite you to my home this Sunday. Я хотел бы пригласить вас к себе в это воскресенье.
May I invite you to our readers’ conference? Можно ли пригласить вас к нам на читательскую конференцию?
Come to tea tonight.

Come over for a cup of tea tonight.

Come round for a cup of tea tonight.

Приходите к нам вечером на чашку чая.
Let’s go to the stadium on Sunday. They say it’ll be an exciting match. Пойдем на стадион в воскресенье. Говорят, будет захватывающий матч.
Let’s go to the theatre for the premiere. Давайте сходим в театр на премьеру.
Are you coming to the cinema? Пойдешь в кино?
May be we can have lunch together? Может, пообедаем вместе?
Shall we go for a walk?

Let’s go for a walk?

Пойдем погуляем?

english-grammar.biz

Приглашение на английском языке – Английский онлайн

Правила написания приглашения по-английски

Приглашения, так же, как и объявления, являются частью нашей повседневной жизни и встречаются везде. Несмотря на то, что объявления на английском обычно короткие и относительно простые по содержанию, следует придерживаться определенных правил при их составлении. В первую очередь следует обратить внимание на:

  • Правильную планировку и расположение информации.
  • Поддержание подходящей формы приглашения, а также его длины (приглашение должно быть в меру коротким и немногословным).
  • Соблюдение порядка написания определенных элементов приглашения

 

Структура приглашения на английском языке

Приглашение на английском языке обычно состоит из следующих элементов и в следующем порядке:

1. Приветствие/ вступление + имя человека, которому это приглашение адресовано.

Например:

Dear Jennifer

2. Основная часть, в которой находится информация: по какому поводу приглашение, место и время встречи, а также дополнительная информация (к примеру, в какой одежде следует прийти или что с собой принести).

Например:

I would like to invite you to my birthday party at my home on 28 November. The party starts at 20.00.

3. Заключение/ Подпись

Например:

I hope to see you there.

Приглашение на английском языке примеры

 

Объявление на английском языке

Объявление на английском языке примеры

Открытка на английском языке

Открытка на английском языке примеры

Записка на английском языке

Записка на английском языке примеры

 

Полезные выражения и фразы

INVITATION – ПРИГЛАШЕНИЕ

I’m organizing… – Я организую…

We are holding… – Мы проводим…

Come to… – Приходи к…

I’d like to invite you to… – Я хотел бы пригласить тебя…

The happening/party starts…at 19.00 on Friday, May 13th in… – Событие/ вечеринка начинается в 19.00 в пятницу 13 мая в…

You can’t miss it! – Ты не можешь это пропустить!

Tell the others about the party – Расскажи другим о вечеринке.

I hope to see you there – Надеюсь, я увижу тебя там.

If you want, you can come with a friend – Если хочешь, можешь прийти с друзьями.

Come with a friend – Приходи с другом.

Let me know in advance if you will be able to come – Предупреди меня заранее, если не сможешь прийти.

I would be very grateful if you could confirm your coming. – Пожалуйста, подтвердите свое участие.

RSVP – Пожалуйста, ответьте (по-французски).

See you – До встречи.

Если вы знаете какие-нибудь полезные выражения на английском языке, относящиеся к написанию приглашения на английском, то можете написать их в комментариях 😉

 

Смотрите также:

englishtranslate.ru

Приглашение на английском языке

 

  • Наиболее употребительны следующие нейтральные формы:
  • (Я) приглашаю вас...   Come and see me.  I invite you to my home/place
    Я хочу (мне хочется, я хотел бы, мне хотелось бы) пригласить вас...   I'd like to invite уоu.../I want* to invite youhome...
    Приглашаю вас в гости.   Come and see me at my.
    Я хочу пригласить вас в субботу на премьеру спектакля.   I'd like to invite you to the premiere this Saturday.
    Мне хочется пригласить всех вас к себе на дачу.   I'd very much like to see you all at my countiy house. I'd like to welcome/see all of you (as my guests) at my country house.
  • Формы приглашения с оттенком официальности:
  • Разрешите (Позвольте) пригласить вас...   May I invite you...
  • Некатегоричность, нерешительность и особая вежливость приглашения содержится в английском языке практически в одной форме:
  • Я могу (могу ли я, не могу ли я, можно, можно ли, нельзя ли) пригласить вас...?   May I invite you...?
    Я могу пригласить вас к себе в воскресенье?   I'd like to invite you to my home this Sunday.
    Можно ли пригласить вас к нам на читательскую конференцию?   May I invite you to our readers' conference?
  • Формы с глаголом "хотеть":
  • Я хочу (хотел бы) попросить...   I'd like (to ask) you to...
    Мне хочется (хотелось бы) вас попросить...   Could I ask you to...?
    Я хочу попросить вас купить для меня эту книгу.   Could I ask you to buy this book for me?
    Мне хочется попросить тебя съездить в  воскресенье на дачу.   Could I ask you to go to the country house this Sunday?
  • Приглашения со словом "хотеть", где говорящий включается в осуществление желаемого действия:"
  • Я хочу (мне хочется, я хотел бы, мне хотелось бы) чтобы мы (с вами) сходили...   Let's go... How about going there together? We can go there together. I'd like the two of us to go...   I'd like to go there together with you.
  • Формы неофициального приглашения:
  • Приходи...   Come to see us. You're always welcome.
    Приезжай...   Come again. You're always welcome.
    Приходите к нам вечером на чашку чая.   Come to tea tonight. Come over/round for a cup of tea tonight.
    Приходи в воскресенье на стадион, посмотрим интересный матч.   Let's go to the stadium on Sunday. They say it'll be an exciting match.
  • Стилистически сниженными, фамильярно-дружескими приглашениями, выраженными повелительным наклонением, являются:
    Заходи...   Come to see us. Come over/(a) round...
    Забегай... (Забеги)...   Come over/(a) round...
    Заглядывай...(Загляни)...   Look in... Drop by/round...
    Ну, забегай при случае.   I'll be happy to see you any time you can make it. Be sure to look me up next time you're here.
    Загляни как-нибудь.   Come (over) and see me some time.
    Входи!   Come in!
    Заходи!   Come in!
    Проходи!   Come in! This way, please!
    Идем...   Let's go...
    Пойдем...   Let's go...
    Сходим...   Let's go... What/How about going...?
    Давай сходим...   Let's go...
    Давай пойдем...   What if we /Why not go...?
    Пошли...   Let's go...
    Идем в музей! Там интересная выставка.   Let's go to the museum. They say there's an interesting exhibition on.
    Пойдем в воскресенье на стадион!   Let's go to the stadium on Sunday.
    Давайте сходим в театр на премьеру!   Let's go to the theatre for the premiere.
    Пошли в кино!   Let's go to the cinema/ pictures/ movies.
    Придешь ко мне?   Will you be coming? Shall I expect you?
    Пойдешь в кино?   Are you coming to the cinema?
  • Приглашение-побуждение может содержать вопрос о желании, возможностях, согласии собеседника куда-либо пойти:
  • Вы согласитесь пойти со мной...   Will/Would you come (along)  with me...?/accompany me...?
    Вы не согласитесь пойти со мной...?   Would you (agree to) accompany me...?
    Не согласитесь ли вы пойти со мной...?   If only you would agree to accompany me...?
    Хорошо бы...   It would be a good thing if... I'd appreciate it, if...
    Неплохо бы...   It wouldn't be such a bad idea if... I wouldn't mind it at all/in the least if...
    Хорошо было бы...   Wouldn't it be wonderful if...
    Неплохо было бы...   It wouldn't be so bad if...
    Хорошо бы сходить в музей.   It would be a good idea to go to the museum.
    Неплохо бы сегодня пообедать вместе.   Do you mind if we have lunch together today.
  • Оттенок необходимости содержится в следующих приглашениях-побуждениях к действию:
    Надо Нужно Необходимо Надо бы Нужно бы Надо было бы Нужно было бы   must; have to; ought; should; it is necessary to do sth./that...; should; must; ought; should
    Было бы необходимо   It would be necessary
    Надо сходить на выставку, а то она закроется.   We should see the exhibition before it closes/while it is on.
    Нужно было бы навестить Николая, он давно болеет.   I ought to/should go and see Nicholas. He's been ill (for) such a long time.
    Неплохо было бы, если бы вы зашли.   It would be really nice if you'd look me up some time.
    Хорошо было бы, если бы мы сходили..   Don't you think it would be nice to go/visit/attend...
    Было бы совсем неплохо, если бы мы пообедали сегодня в ресторане   (It) Wouldn't be a bad idea to lunch at a restaurant today.
    Хорошо было бы, если бы мы сходили на выставку.   (It) Would be a good idea to go and see the exhibition.
  • Ненастойчивое, некатегорическое приглашение-побуждение обычно в форме вопроса:
    He сходить ли нам...?   What/How about going to...?
    Не пойти ли нам...?   May be we should risk going to...?
    Не сходить ли нам вечером к маме?   May be. we should call on your mother tonight?
    Не пообедать ли нам вместе?   Shall we have lunch together? Let's have lunch together!
  • К стилистически сниженным относятся непринужденные приглашения типа:
  • Сходим (в кино)?   Let's (go to the cinema).
    Пообедаем (вместе)?   May be we can have lunch together?
    Погуляем?   Shall we go for a walk? Let's go for a walk?
    Почитаем стихи?   Shall we read some poetry? Let's read some poetry.
    Посидим на скамеечке?   Shall we sit down on this bench for awhile?

Ответные реплики

  • Отвечая согласием, прежде всего выражают благодарность и удовлетворение по поводу приглашения:осятся непринужденные приглашения типа:
  • Спасибо!   Thank you.
    С удовольствием (приду)!   With pleasure. Of course. I'll come.
    С большим удовольствием!   With the greatest of pleasure.
    С радостью!   Gladly.
    Охотно!   Willingly!
    Приходите в воскресенье ко мне в гости. -- Спасибо, с удовольствием.   Be my guest this Sunday./I'll be happy to see you at my home this Sunday. - Thank you. With the greatest of pleasure.
    Выпейте чашечку кофе. -- Охотно.   Would you like a cup of coffee? - Yes, please. Very much so.
  • Согласие в ответ на приглашение-побуждение к совместному действию:
  • (Я) не возражаю.   (I have) no objection.  I don't mind.
    (Я) не против.   I have nothing against it. I don't mind.
    Ничего не имею против.   I have nothing against it. I don't mind at all/ in the least.
    Согласен.   Yes. All right. OK.
    Мы занимаемся уже больше трех часов. Отдохнем немножко? - Не возражаю.   We've been studying for more than three hours. Let's break up. - I don't mind./No objection.
    Я не против.   I don't mind.
    Ничего не имею против.   I'm all for.
    Согласна.   All right.
    Не откажусь.   Well, I wouldn't say no.
  • Стилистически сниженные реплики:
    Я не прочь. Я за.   I don't mind. I'm all for.
    Сходим в ресторан Я не прочь?   Shall we go to a restaurant?/Let's go to a restaurant. - I don't mind./ Let's.
    Я за.   No objection. Let's.
    Сходим. Пойдем.   Let's (go).
    Давай сходим (пойдем). - Пошли./Давай.   Let's (go). -- Let's go./Let's.
  • Положительным ответом на приглашение-побуждение является в русском языке повторение глагола, означавшего в первой реплике приглашение. В английском языке обычно повторяется конструкцияlet's:
    Сходим в кино? - Сходим.   Let's go to the cinema. - Let's.
    Споем? - Давайте.   Let's sing a song? - Let's.
  • Согласие может быть выражено и так:
    Договорились.   Agreed,
    Решено.   Settled.
    Идет.   ОК.
    Пойдем в кино на пять часов?-А можно попозже? В пять я буду занята. - Ну тогда на семь. - Договорились.   Shall we take in the 5 o'clock show?- And what about a little later? I'm afraid I'll be busy/ still engaged at 5. - Let's make it 7. - That's all right. Agreed.
  • Согласие после некоторых колебаний, сомнений может быть выражено следующим образом: и так:
    Пожалуй.   Perhaps. Very likely.
    (А) почему бы и нет?   Why not?
    Погуляем немножко? - Пожалуй.   Shall we take a walk?-We may./Lets.
    Давай пообедаем вместе в ресторане? - А почему бы и нет?   Let's dine at a restaurant. - Let's. Why not?
  • Неопределенный ответ, не согласие и не отказ, содержится в таких высказываниях, как:
    Может быть (возможно, наверное, вероятно, по-видимому), я приду (пойду)...   I may/might come/go... Perhaps I will... Quite possible. Not unlikely.  Very likely. I'm almost sure...  Most probably. Very likely. Looks like I'll be coming...
  • Неопределенный ответ, выражающий неуверенность собеседника:
    Не знаю.   Don't know./Not sure./Can't say.
    Не знаю, смогу ли.   Not sure I'll be able to.
    Не знаю, смогу ли прийти (пойти).   I wish I knew. can't promise you anything definite.
    Прихожи ко мне вечером. -- Может быть приду. (Не знаю смогу ли.)   Come and see me tonight. -- I might./I'll do my best/I'll try./(Not sure I'll make it.)

www.langinfo.ru

Как оформить приглашение на английском языке

В XXI веке стало очень модно рассылать специальные письменные приглашения на особые торжества, такие как свадьба, юбилей или праздник в честь рождения ребёнка, выставку, или для виз.

А так же сегодняшний мир очень динамичен, и у многих у нас есть друзья за рубежом (abroad), в том числе в англоговорящих странах, есть и иностранцы работающие в России. Поэтому не плохо было бы научиться некоторым правилам, которые помогут написать приглашение на английском языке.

Как оформить приглашения на английском языке

Для этого надо запомнить несколько правил:

1. Начните приглашение на английском языке с обращения: «Dear friend«, «Dear Michael«, «Dear partners» и т.д. в зависимости от статуса человека, к которому обращаетесь. Обращение должно находиться по центру строки. Если вы знаете человека очень близко, можно начать с приветствия: «Hello, Ann«, «Hey, Tom«.

2. Далее может следовать предложение, которое фактически и приглашает посетить какое-то событие.

Например,I’d like to invite you to dinner this Monday. – Мне бы хотелось пригласить Вас на ужин в этот понедельник.

Не забудьте написать, куда и в какое время вы приглашаете друга или партнер. Если приглашение более официальное, то можно использовать одно из нижеприведённых приглашений.

Например,Next week, on Moday, I’m having a party at home. — На следующей недели, в понедельник, я приглашаю на вечеринку домой. Our company would like to invite you vising… — Наша компания хотела бы пригласить вас… We request you presence to an intimate gathering in honour of … – Мы просим вас посетить собрание в тесном кругу в честь… We request an honour of your presence at… – Мы просим удостоиться вашего присутствия на … We request the pleasure of your company at … – Мы просим составить им компанию… We cordially invite you at… – Мы от чистого сердца приглашаем вас… The department of education welcomes you to… – Отдел образования приглашает вас… The our club cordially invites you to attend… – Наш клуб от всей души приглашает вас посетить…

Если приглашение неофициальное или организатор не указывается или и так понятен, то приглашение можно начать так например,

You are cordially invited to a party/ a picnic… – Мы сердечно приглашаем вас на вечеринку / пикник… We welcome you… – Добро пожаловать / Мы приглашаем вас на… Please join us for… – Присоединяйтесь к нам… Please be our guest at… – Будьте нашим гостем на…

3. Можно сообщите некоторые детали о предстоящем мероприятии, например, какое ожидается количество гостей, что входит в его программу и т.д.

4. Дайте ваши рекомендации относительно того, к чему посетителю указанного мероприятия следует подготовиться. Например можно сколько дополнительных гостей можно взять с собой, нужно ли иметь на руках приглашение, есть ли какие-либо взносы, дресс-код и т.д.

5. В конце письма необходимо выразите вашу признательность за проявленное к письму внимание: «Thank you for your attention«.

6. Сообщите, сколько времени человеку предоставляется для решения вопроса о своем участии в мероприятии и попросите связаться с вами тем или иным способом. Попрощайтесь с собеседником и пожелайте ему хорошего дня.

7. В заключительной части приглашения обычно ставят аббревиатуру RSVP, что расшифровывается как «Ответьте, пожалуйста» (от французского Répondez s’il vous plaît). Правила хорошего тона предполагают обязательный ответ при наличии этой аббревиатуры. После указывается контактное лицо и его телефон или e-mail.

Может указываться дата, до которой необходимо подтвердить участие в мероприятии.

Нередко встречается следующая надпись: RSVP regrets only или просто regrets only. Это обозначает, что ответить необходимо только в случае отказа.

Другие похожие материалы:

dtg.adminu.ru